< תהילים 90 >
תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃ | 1 |
Oración de Moisés Varón de Dios. Señor, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃ | 2 |
Antes que naciesen los montes y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃ | 3 |
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃ | 4 |
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃ | 5 |
Los haces pasar como avenida de aguas; son como sueño; a la mañana está fuerte como la yerba,
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃ | 6 |
que a la mañana florece, y crece; a la tarde es cortada, y se seca.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃ | 7 |
Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃ | 8 |
Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃ | 9 |
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años según la palabra.
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃ | 10 |
Los días de nuestra edad son setenta años; y de los más valientes, ochenta años, y su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃ | 11 |
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? Que tu ira no es menor que nuestro temor.
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃ | 12 |
Para contar nuestros días haznos saber así, y traeremos al corazón sabiduría.
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃ | 13 |
Vuélvete a nosotros, oh SEÑOR: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃ | 14 |
Sácianos de mañana de tu misericordia; y cantaremos, y nos alegraremos todos nuestros días.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃ | 15 |
Alégranos conforme a los días que nos afligiste, y los años en que vimos el mal.
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃ | 16 |
Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃ | 17 |
Y sea la hermosura del SEÑOR nuestro Dios sobre nosotros; y enderezca sobre nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos enderezca.