< תהילים 90 >
תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃ | 1 |
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. / Adonái, du bist uns Zuflucht gewesen in allen Geschlechtern.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃ | 2 |
Eh Berge entstanden, / Eh Erd und Weltkreis geschaffen wurden, / Warst du schon da, o Gott; / Ja, von Ewigkeit bist du und bleibst in Ewigkeit.
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃ | 3 |
Du wandeltest die Sterblichen in Staub / Und sprachst: "Kehrt wieder, ihr Menschenkinder!"
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃ | 4 |
Denn in deinen Augen sind tausend Jahre / Wie der gestrige Tag, wenn er entschwindet, / Wie eine Wache in der Nacht.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃ | 5 |
Du hast sie weggeschwemmt wie Morgenschlaf. / Sie glichen dem sprossenden Gras:
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃ | 6 |
Am Morgen blüht es und sprosset neu, / Am Abend schneidet man's, und es verdorrt.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃ | 7 |
Denn geschwunden sind wir durch deinen Zorn, / Hinweggeschreckt durch deinen Grimm.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃ | 8 |
Du hast unsre Sünde vor dich gestellt, / Unser heimlich Tun in das helle Licht, / Das von deinem Antlitz strahlet.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃ | 9 |
So sind all unsre Tage dahingefahren durch deinen Zorn, / Unsre Jahre haben wir zugebracht / Wie einen flüchtigen Gedanken.
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃ | 10 |
Unsre Lebenszeit — bei ihnen währet sie siebzig Jahr, / Und haben sie starke Lebenskraft, so sind es achtzig Jahr. / Und was sie mit Stolz erfüllte, das war nur Mühsal und Unglück. / Denn schnell ist's enteilt — wir flogen!
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃ | 11 |
Doch wer erkennt deines Zornes Gewalt / Und deinen Grimm, indem man dich fürchtet?
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃ | 12 |
So lehr uns denn unsre Tage zählen, / Damit wir gewinnen ein weises Herz!
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃ | 13 |
Wende dich, Jahwe (von deinem Zorn)! / Wie lange noch (soll er währen)? / Erbarme dich deiner Knechte!
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃ | 14 |
Füll uns am Morgen mit deiner Gnade, / So wollen wir all unsre Lebenstage / Jubeln und fröhlich sein!
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃ | 15 |
Erfreu uns so lange, wie du uns gebeugt, / So viel Jahre wir Unglück geschaut!
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃ | 16 |
Deinen Knechten erscheine dein herrliches Tun / Und deine Hoheit ihren Kindern!
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃ | 17 |
Jahwes, unsers Gottes, Huld walte über uns, / Ja, fördre das Werk unsrer Hände!