< תהילים 90 >
תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃ | 1 |
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou — Thou hast been, To us — in generation and generation,
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃ | 2 |
Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃ | 3 |
Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃ | 4 |
For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃ | 5 |
Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃ | 6 |
In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃ | 7 |
For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃ | 8 |
Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃ | 9 |
For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a (meditation)
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃ | 10 |
Days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet [is] their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃ | 11 |
Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear — Thy wrath?
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃ | 12 |
To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃ | 13 |
Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃ | 14 |
Satisfy us at morn [with] Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃ | 15 |
Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃ | 16 |
Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃ | 17 |
And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!