< תהילים 90 >
תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃ | 1 |
A Prayer by Moses, the man of God. Lord, you have been our dwelling place for all generations.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃ | 2 |
Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃ | 3 |
You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃ | 4 |
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃ | 5 |
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃ | 6 |
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃ | 7 |
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃ | 8 |
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃ | 9 |
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃ | 10 |
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃ | 11 |
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃ | 12 |
So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃ | 13 |
Relent, LORD! How long? Have compassion on your servants!
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃ | 14 |
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃ | 15 |
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃ | 16 |
Let your work appear to your servants, your glory to their children.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃ | 17 |
Let the favor of the Lord our God be on us. Establish the work of our hands for us. Yes, establish the work of our hands.