< תהילים 90 >
תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃ | 1 |
A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃ | 2 |
Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃ | 3 |
And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃ | 4 |
For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃ | 5 |
which was held for nothing: so their years shall be.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃ | 6 |
In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃ | 7 |
For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃ | 8 |
You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃ | 9 |
For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃ | 10 |
The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃ | 11 |
Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃ | 12 |
be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃ | 13 |
Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃ | 14 |
We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃ | 15 |
We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃ | 16 |
Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃ | 17 |
And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.