< תהילים 90 >

תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃ 1
A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃ 2
Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃ 3
You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃ 4
For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃ 5
You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃ 6
in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃ 7
For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃ 8
You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃ 9
For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃ 10
The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃ 11
Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃ 12
So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃ 13
Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃ 14
Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃ 15
Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃ 16
May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃ 17
May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!

< תהילים 90 >