< תהילים 9 >
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃ | 1 |
Mai marelui muzician, conform melodiei mutlaben, un psalm al lui David. Te voi lăuda, DOAMNE, cu întreaga mea inimă; voi istorisi toate lucrările tale minunate.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃ | 2 |
Mă voi veseli și mă voi bucura în tine; voi cânta laudă numelui tău, O, tu, cel Preaînalt.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ | 3 |
După ce dușmanii mei vor da înapoi, vor cădea și vor pieri la prezența ta,
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃ | 4 |
Pentru că ai susținut dreptul meu și cauza mea; ai șezut pe tron, judecând drept.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃ | 5 |
Ai mustrat păgânii, ai nimicit pe cei stricați, le-ai șters numele pentru totdeauna și întotdeauna.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃ | 6 |
O, dușmanule! Distrugerile s-au sfârșit pentru totdeauna; ai distrus cetăți și amintirea lor a pierit cu ele.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃ | 7 |
Dar DOMNUL va dăinui pentru totdeauna; și-a pregătit tronul său pentru judecată.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃ | 8 |
Și va judeca lumea în dreptate, în integritate va administra judecată popoarelor.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃ | 9 |
DOMNUL va fi de asemenea un loc de scăpare pentru cel oprimat, un loc de scăpare în timpuri de necaz.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃ | 10 |
Și cei ce cunosc numele tău își vor pune încrederea în tine, pentru că tu, DOAMNE, nu ai părăsit pe cei ce te caută.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃ | 11 |
Cântați laude DOMNULUI care locuiește în Sion; vestiți între popoare facerile lui.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃ | 12 |
Când cercetează vărsarea de sânge, își amintește de ei, el nu uită strigătul celui umil.
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃ | 13 |
Ai milă de mine, DOAMNE, privește tulburarea mea din partea celor ce mă urăsc, tu, care mă ridici de la porțile morții,
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃ | 14 |
Ca să istorisesc toată lauda ta în porțile fiicei Sionului; mă voi bucura în salvarea ta.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃ | 15 |
Păgânii sunt scufundați în groapa pe care au făcut-o; piciorul le este prins în plasa pe care au ascuns-o.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃ | 16 |
DOMNUL este cunoscut prin judecata pe care o face; cel stricat este prins în lucrarea propriilor mâini. (Higaion, Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol ) | 17 |
Cei stricați vor fi întorși în iad împreună cu toate națiunile care uită pe Dumnezeu. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃ | 18 |
Căci cei nevoiași nu vor fi uitați întotdeauna; speranța celor săraci nu va pieri pentru totdeauna.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃ | 19 |
Ridică-te, DOAMNE, să nu învingă omul; să fie judecați păgânii înaintea ta.
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃ | 20 |
Umple-i de groază, DOAMNE, ca națiunile să știe că ele însele sunt doar oameni. (Selah)