< תהילים 9 >
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃ | 1 |
Ki te tino kaiwhakatangi. Muturapena. He himene na Rawiri. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakamoemiti ki a Ihowa, ka korerotia e ahau au mahi whakamiharo katoa.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃ | 2 |
Ka koa ahau, ka whakamanamana ki a koe, ka himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ | 3 |
I te hokinga whakamuri o oku hoariri, tutuki ana ratou, ngaro iho i tou aroaro.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃ | 4 |
Nau hoki i whakatika aku korero me toku whakawa; i runga koe i te torona e noho ana, e whakarite tika ana.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃ | 5 |
Kua whakatupehupehu koe ki nga tauiwi, huna ana e koe te tangata kino, horoia atu ana to ratou ingoa ake ake.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃ | 6 |
Ko te hoariri, mutu pu ratou, he ngaromanga oti tonu iho: a ko nga pa i huna e koe, ngaro whakarere to ratou whakamaharatanga.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃ | 7 |
Ko Ihowa ia noho tonu hei kingi ake, ake: kua whakapaia e ia tona torona mo te whakawa.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃ | 8 |
A e whakarite ia mo te ao i runga i te tika, ka whakatakoto tikanga mo nga iwi i runga i te pono.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃ | 9 |
Hei pa teko ano a Ihowa mo te tangata e tukinotia ana, hei pa teko i nga wa o te he.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃ | 10 |
A ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e matau ana ki tou ingoa: no te mea e kore e whakarerea e koe, e Ihowa, te hunga e rapu ana i a koe.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃ | 11 |
Himene ki a Ihowa e noho nei i Hiona: whakapuakina i waenganui i nga iwi ana mahi.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃ | 12 |
Ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a ratou: kahore e wareware i a ia te karanga a te hunga iti.
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃ | 13 |
Tohungia ahau, e Ihowa; titiro ki toku mate i te hunga e kino ana ki ahau, e te kaiwhakaara i ahau i nga tatau o te mate:
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃ | 14 |
Kia whakakitea katoatia ai e ahau ou whakamoemiti i nga tatau o te tamahine o Hiona: ka hari ahau ki tau whakaoranga.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃ | 15 |
Kua tapoko nga tauiwi ki te rua i keria e ratou: kua mau to ratou waewae i roto i te kupenga i huna e ratou.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃ | 16 |
Kua matauria a Ihowa ki te whakawa e whakaritea ana e ia: he mahanga mo te tangata kino te mahi a ona ringa. (Hikaiono. (Hera)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol ) | 17 |
Ka hoki nga tangata kino ki te reinga, ara nga iwi katoa e wareware ana ki te Atua. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃ | 18 |
E kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore: e kore e taka tonu ta te hunga iti i tumanako atu ai.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃ | 19 |
E ara, e Ihowa, kei riro i ta te tangata: kia whakawakia nga tauiwi i tou aroaro.
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃ | 20 |
E Ihowa, meinga ratou kia wehi: kia matau nga tauiwi he tangata nei ano ratou. (Hera)