< תהילים 9 >
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃ | 1 |
Dem Vorsänger, nach Muth Labben. Ein Psalm von David. Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃ | 2 |
In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ | 3 |
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃ | 4 |
Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃ | 5 |
Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃ | 6 |
O Feind! Zu Ende sind die Trümmer für immer; auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃ | 7 |
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃ | 8 |
Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃ | 9 |
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃ | 10 |
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃ | 11 |
Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃ | 12 |
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃ | 13 |
Sei mir gnädig, Jehova! Sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃ | 14 |
auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃ | 15 |
Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuß ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃ | 16 |
Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, Sela)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol ) | 17 |
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃ | 18 |
Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃ | 19 |
Stehe auf, Jehova! Nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃ | 20 |
Lege Furcht auf sie, Jehova; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela)