< תהילים 9 >

למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃ 1
Au chef de musique. Sur Muth-Labben. Psaume de David. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃ 2
Je me réjouirai et je m’égaierai en toi; je chanterai ton nom, ô Très-haut!
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ 3
Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃ 4
Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t’es assis sur le trône, toi qui juges justement.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃ 5
Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃ 6
Ô ennemi! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃ 7
Mais l’Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃ 8
Et il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃ 9
Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃ 10
Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel!
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃ 11
Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃ 12
Car en recherchant le sang il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des affligés.
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃ 13
Ô Éternel! use de grâce envers moi; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort;
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃ 14
Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃ 15
Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu’elles ont faite; au filet même qu’elles ont caché, leur pied a été pris.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃ 16
L’Éternel s’est fait connaître par le jugement qu’il a exécuté; le méchant est enlacé dans l’œuvre de ses mains. Higgaïon. (Sélah)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol h7585) 17
Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu; (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃ 18
Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l’attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃ 19
Lève-toi, Éternel! que l’homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃ 20
Éternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes. (Sélah)

< תהילים 9 >