< תהילים 9 >

למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃ 1
“To the chief musician upon Muthlabben, a psalm of David.” I will thank the Lord with all my heart: I will relate all thy marvelous deeds.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃ 2
I will rejoice and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High:
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ 3
When my enemies are turned backward, [when] they fall and perish at thy presence.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃ 4
For thou hast conducted my dispute and my cause; thou hast sat on the throne as a righteous judge.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃ 5
Thou hast rebuked nations, thou hast caused the wicked to perish, their name hast thou blotted out for ever and ever.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃ 6
O thou enemy, the ruins are passed away for ever, and the cities which thou hast destroyed, —lost is their memorial, yea, theirs.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃ 7
But the Lord will sit enthroned for ever: he hath established for giving judgment his throne.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃ 8
And he will judge the world with righteousness, he shall decide for the people, with equity.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃ 9
The Lord also will be a strong-hold for the oppressed, a strong-hold in times of distress.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃ 10
And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken those that seek thee, O Lord.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃ 11
Sing praises to the Lord, who dwelleth in Zion: announce among the people his deeds.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃ 12
For he, that inquireth after acts of blood, hath remembered them: he hath not forgotten the cry of the afflicted.
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃ 13
Be gracious unto me, O Lord; have regard to my affliction [coming] from those that hate me, thou who liftest me up from the gates of death:
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃ 14
In order that I may relate all thy praises in the gates of the daughters of Zion: I will be glad in thy salvation.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃ 15
Sunk are nations in the ditch that they have prepared: in this net which they had laid in secret is their own foot caught.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃ 16
The Lord is made known: he executed justice: through the doing of his own hands is the wicked ensnared. Higgayon, (Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol h7585) 17
The wicked shall return into hell, all the nations that are forgetful of God. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃ 18
For not everlastingly shall the needy be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃ 19
Arise, O Lord; let not the mortal boast of his strength; let nations be judged before thy face.
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃ 20
Place, O Lord, fear over them: let nations know, that they are but mortals. (Selah)

< תהילים 9 >