< תהילים 9 >

למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃ 1
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise [thee], O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃ 2
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ 3
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃ 4
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃ 5
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃ 6
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃ 7
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃ 8
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃ 9
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃ 10
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃ 11
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃ 12
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃ 13
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃ 14
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃ 15
The heathen are sunk down in the pit [that] they made: in the net which they hid is their own foot taken.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃ 16
The LORD is known [by] the judgment [which] he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol h7585) 17
The wicked shall be turned into hell, [and] all the nations that forget God. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃ 18
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall [not] perish for ever.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃ 19
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃ 20
Put them in fear, O LORD: [that] the nations may know themselves [to be but] men. (Selah)

< תהילים 9 >