< תהילים 9 >

למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃ 1
For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son. I will give thanks to you, O Lord, with my whole heart; I will recount all your wonderful works.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃ 2
I will be glad and exult in you: I will sing to your name, O you Most High.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ 3
When mine enemies are turned back, they shall be feeble and perish at your presence.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃ 4
For you have maintained my cause and my right; you sat on the throne, that judge righteousness.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃ 5
You have rebuked the nations, and the ungodly one has perished; you have blotted out their name for ever, even for ever and ever.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃ 6
The swords of the enemy have failed utterly; and you have destroyed cities: their memorial has been destroyed with a noise,
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃ 7
but the Lord endures for ever: he has prepared his throne for judgement.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃ 8
And he will judge the world in righteousness, he will judge the nations in uprightness.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃ 9
The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃ 10
And let them that know your name hope in you: for you, O Lord, have not failed them that diligently seek you.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃ 11
Sing praises to the Lord, who dwells in Sion: declare his dealings amongst the nations.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃ 12
For he remembered them, [in] making inquisition for blood: he has not forgotten the supplication of the poor.
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃ 13
Have mercy upon me, O Lord; look upon my affliction [which I suffer] of mine enemies, you that lift me up from the gates of death:
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃ 14
that I may declare all your praises in the gates of the daughter of Sion: I will exult in your salvation.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃ 15
The heathen are caught in the destruction which they planned: in the very snare which they hid is their foot taken.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃ 16
The Lord is known as executing judgements: the sinner is taken in the works of his hands. (A song of, Pause)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol h7585) 17
Let sinners be driven away into Hades, [even] all the nations that forget God. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃ 18
For the poor shall not be forgotten for ever: the patience of the needy ones shall not perish for ever.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃ 19
Arise, O Lord, let not man prevail: let the heathen be judged before you.
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃ 20
Appoint, O Lord, a lawgiver over them: let the heathen know that they are men. (Pause)

< תהילים 9 >