< תהילים 9 >
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃ | 1 |
For the choirmaster. To the tune of “The Death of the Son.” A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will recount all Your wonders.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃ | 2 |
I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ | 3 |
When my enemies retreat, they stumble and perish before You.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃ | 4 |
For You have upheld my just cause; You sit on Your throne judging righteously.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃ | 5 |
You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; You have erased their name forever and ever.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃ | 6 |
The enemy has come to eternal ruin, and You have uprooted their cities; the very memory of them has vanished.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃ | 7 |
But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃ | 8 |
He judges the world with justice; He governs the people with equity.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃ | 9 |
The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃ | 10 |
Those who know Your name trust in You, for You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃ | 11 |
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim His deeds among the nations.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃ | 12 |
For the Avenger of bloodshed remembers; He does not ignore the cry of the afflicted.
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃ | 13 |
Be merciful to me, O LORD; see how my enemies afflict me! Lift me up from the gates of death,
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃ | 14 |
that I may declare all Your praises— that within the gates of Daughter Zion I may rejoice in Your salvation.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃ | 15 |
The nations have fallen into a pit of their making; their feet are caught in the net they have hidden.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃ | 16 |
The LORD is known by the justice He brings; the wicked are ensnared by the work of their hands.
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol ) | 17 |
The wicked will return to Sheol— all the nations who forget God. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃ | 18 |
For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃ | 19 |
Rise up, O LORD, do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃ | 20 |
Lay terror upon them, O LORD; let the nations know they are but men.