< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃ 1
Ezrahliq Étan yazghan «Masqil»: — Perwerdigarning özgermes muhebbitini ebediy küyleymen, Aghzimda dewrdin-dewrgiche heqiqet-sadaqitingni ayan qilimen.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃ 2
Chünki men: Özgermes muhebbet menggüge tiklinip mangidu, Sen heqiqet-sadaqitingni ershielada mustehkemlewatisen — dep bildim;
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃ 3
Sen dédingki: — «Men talliwalghinim bilen ehde tüzgenmen; Qulum Dawutqa qesem qildim: —
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃ 4
Séning ewladingni menggü dawam qildurimen, Textingni ewladtin-ewladqa qurup chiqimen». (Sélah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃ 5
Hem asmanlarmu Séning möjiziliringni tebrikleydu, i Perwerdigar, Muqeddeslerning jamaitide ular heqiqet-sadaqitingni medhiyileydu;
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃ 6
Chünki asmanlarda Perwerdigarning tengdishi barmu? Qudret Igisining oghulliri arisida Perwerdigargha oxshaydighan kim bar?
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃ 7
Tengrining heywisi muqeddeslerning mejlisidikilerni qattiq titritidu, Uning etrapidikilerning hemmisi üchün U qorqunchluqtur.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃ 8
I Perwerdigar, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Qudretlik Yah, Sanga oxshaydighan kim bar? Etrapingda heqiqet-sadaqiting turuqluqtur.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃ 9
Déngizning meghrurluqi üstidin höküm sürisen, Dolqunliri örkeshligende, sen ularni tinchlandurisen;
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃ 10
Rahabni ölgüdek yanjidingsen, Küchlük biliking bilen düshmenliringni tiripiren qilip tarqitiwetting.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃ 11
Asmanlar séningki, yermu Séningkidur, Jahan hem uninggha tolghan hemmini berpa qilding.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃ 12
Shimal we jenubni, ularni yaratqansen, Tabor we Hermon choqqiliri namingni yangritip küyler.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃ 13
Qudretlik bilek séningkidur; Küchlüktur Séning qolung, ong qolung hem kötürüklüktur.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃ 14
Textingning uli heqqaniyliq hem adalettur, Muhebbet hem heqiqet-sadaqet daim didaring aldida mangidu.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃ 15
Tentene sadasini bilgen xelq bextliktur; Ular Séning jamalingning nurida mangidu, i Perwerdigar!
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃ 16
Ular namingda kün boyi shad bolar, Heqqaniyliqingda ular kötürüldi.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃ 17
Chünki ularning küchining shan-sheripi özüngdursen, Séning iltipating bilen münggüzimiz kötürülidu.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃ 18
Chünki Perwerdigar bizning qalqinimiz, Israildiki Muqeddes Bolghuchi Shahimizdur.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃ 19
Sen burun Öz mömin bendengge ghayibane alamette körünüp söz qilip shuni dégenidingsen: — «Men bir ezimet üstige yardimimni qondurdum, El arisidin men talliwalghan birsini kötürdüm;
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃ 20
Qulum Dawutni taptim, Muqeddes méyim bilen Men uni mesih qilip tiklidim.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃ 21
Qolum uninggha yar bolushqa békitilgen, Bilikim uni küchlendüridu.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃ 22
Düshmen uningdin héch alwan-séliq almaydu, Peskesh adem uni qistimaydu;
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃ 23
Belki Men reqiblirini uning aldida yanjiymen, Uni öch körgenlerni yer bilen yeksan qilimen;
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃ 24
Öz heqiqet-sadaqitim hem méhir-muhebbitim uninggha yar bolar, Hem Méning namim bilen uning münggüzi kötürülidu.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃ 25
Men uning qolini déngiz üstide, Ong qolini deryalar üstide qoyimen.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃ 26
U Méni chaqirip deyduki: — «Sen méning Atam, méning Tengrim, Nijatliqim bolghan qoram téshimdursen!».
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃ 27
Men yene uni Méning tunji oghlum dep, Dunya padishahliridin eng yuqurisi qilimen.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃ 28
Méning muhebbitimni uning üchün ebediy qaldurimen, Méning ehdem uning bilen mehkem turidu;
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃ 29
Men uning neslini ebediyleshtürimen, Uning textini asmanning künliridek dawam qildurimen.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃ 30
Mubada oghulliri Tewrat-qanunumdin chiqip, Hökümlirim boyiche yürmise,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃ 31
Belgilimilirimni buzsa, Emrlirimge itaet qilmisa,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃ 32
— U waqitta itaetsizlikini tayaq bilen, Gunahini yara-jarahet bilen jazalaymen.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃ 33
Lékin muhebbitimni uningdin üzüp qoymaymen, Heqiqet-sadaqitimge xiyanet qilmaymen;
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃ 34
Men tüzgen ehdemni esla buzmaymen, Lewlirimdin chiqqanlirini héch özgertmeymen.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃ 35
Men bir qétim pak-muqeddeslikimge qesem ichtim — Dawutqa qeti yalghan sözlimeymen: —
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃ 36
«Uning ewladi ebediy dawamlishar; Uning texti köz aldimdiki quyash kebi turar;
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃ 37
U ay kebi menggülük mustehkemliner, Asmandiki turghun guwahchidek mezmut turar». (Sélah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃ 38
Biraq Sen bularni chetke qéqip, ténip ketting; Sen mesih qilghan padishahqa qattiq ghezeplending.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃ 39
Qulung bilen tüzgen ehdidin waz kechting, Uning tajini yerge tashlap dagh tegküzdung.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃ 40
Uning barliq tam-pasillirini yiqitip, Qel’elirini xarabilikke aylandurdung.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃ 41
Yoldin ötüwatqanlarning hemmisi uni bulimaqta, U barliq qoshniliri aldida reswa boldi.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃ 42
Uni ezgenlerning ong qolini yuqiri kötürdüng, Pütkül düshmenlirini xushal qilding.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃ 43
Berheq, Sen uning qilichining bisini qayriwetting, Jengde uni tik turghuzmiding.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃ 44
Uning julaliqini yoqitip, Uning textini yerge örüwettingsen.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃ 45
Yashliq künlirini Sen qisqartting, Uni xijaletke chömdürdüng. (Sélah)
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃ 46
Qachan’ghiche, i Perwerdigar? Özüngni ebediy yoshuriwéremsen? Qehring ot kebi menggü yanarmu?
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃ 47
Manga nisbeten, ömürning qis ikenlikini este tutqin! Némishqimu barliq insan balilirini bihudilikke yaratqansen?
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585) 48
Qéni, qaysi adem yashap ölümni körmeydiken? U jénini tehtisaraning changgilidin qutquzalamdiken? (Sélah) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃ 49
Sen heqiqet-sadaqitingde Dawutqa qesem ichken, Awwalqi méhir-muhebbetler qeyerde qaldi, ya Rebbim?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃ 50
Qulliring uchrawatqan mesxirilerni yad etkeysen, i Reb — Men ichimde pütkül küchlük ellerning mazaqlirini kötürüp yürimen —
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃ 51
Düshmenliringning Özüng mesih qilghanning qedemlirini qanchilik mesxiriliginini, I Perwerdigar, yad etkeysen!
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃ 52
Perwerdigargha menggüge teshekkür-medhiye qayturulsun! Amin! Amin!

< תהילים 89 >