< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃ 1
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃ 2
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃ 3
Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃ 4
Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃ 5
Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃ 6
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃ 7
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃ 8
Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃ 9
Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃ 10
Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃ 11
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃ 12
Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃ 13
Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃ 14
Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃ 15
Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃ 16
En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃ 17
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃ 18
Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃ 19
Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃ 20
Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃ 21
Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃ 22
No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃ 23
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃ 24
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃ 25
Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃ 26
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃ 27
Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃ 28
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃ 29
Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃ 30
Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃ 31
Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃ 32
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃ 33
Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃ 34
No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃ 35
Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃ 36
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃ 37
Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃ 38
Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃ 39
Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃ 40
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃ 41
Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃ 42
Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃ 43
Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃ 44
Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃ 45
Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃ 46
¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃ 47
Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585) 48
¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃ 49
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃ 50
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃ 51
Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃ 52
Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.

< תהילים 89 >