< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃ 1
هۆنراوەیەکی ئێیتانی ئەزراحی. هەتاهەتایە گۆرانی بەسەر خۆشەویستی نەگۆڕی یەزداندا دەڵێم، نەوە دوای نەوە بە دەمم دڵسۆزیت ڕادەگەیەنم.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃ 2
هەروەک گوتم، هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕ بنیاد دەنرێت، لە ئاسمان دڵسۆزیت چەسپاوە.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃ 3
فەرمووت: «پەیمانم لەگەڵ هەڵبژاردەی خۆم بەستووە، سوێندم بۆ داودی بەندەم خواردووە،
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃ 4
”هەتاهەتایە وەچەکەت دەچەسپێنم، نەوە دوای نەوە تەختت بنیاد دەنێم.“»
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃ 5
ئەی یەزدان، ئاسمان ستایشی کارە سەرسوڕهێنەرەکانت دەکات، هەروەها لەناو کۆڕی پیرۆزانیش دڵسۆزیت.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃ 6
لەناو هەورەکان کێ هاوتای یەزدانە؟ لەنێو فریشتەکانی ئاسمان کامەیان لە یەزدان دەچێت؟
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃ 7
خودا لەنێو ئەنجومەنی پیرۆزان زۆر سامناکە، لە هەموو ئەوانەی دەوروبەری ترسناکترە.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃ 8
ئەی یەزدان، خودای سوپاسالار، کێ وەک تۆ وایە؟ تۆ بەهێزیت، ئەی یەزدان، دڵسۆزیشت دەوری داویت.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃ 9
دەسەڵاتت بەسەر هەڵچوونی دەریادا هەیە، کە شەپۆلەکانی بەرز دەبنەوە، هێمنیان دەکەیتەوە.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃ 10
وەک بریندارێکی سەخت ڕاهەبت پان کردەوە، بە هێزی بازووت دوژمنەکانت پەرتەوازە کرد.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃ 11
ئاسمان هی تۆیە، هەروەها زەویش، گەردوون و هەرچی تێیدایە تۆ داتمەزراندووە.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃ 12
باکوور و باشوور تۆ بەدیت هێناون، تابۆر و حەرمۆن بۆ ناوی تۆ هەلهەلە لێدەدەن.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃ 13
بازووت هەیە لەگەڵ توانا، دەستت بەهێزە، دەستی ڕاستت بەرزە.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃ 14
ڕاستودروستی و دادپەروەری بناغەی تەختی تۆن، خۆشەویستی نەگۆڕ و ڕاستی لەبەردەمی تۆ دەڕۆن.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃ 15
خۆزگە بەو گەلە دەخوازرێ کە دەزانن چۆن پڕ بە دەنگیان هاواری شادی بکەن، ئەی یەزدان، بە ڕووناکی ڕوخساری تۆ ڕێ دەکەن.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃ 16
بەهۆی ناوی تۆوە بە درێژایی ڕۆژ شادمان دەبن، بە ڕاستودروستی تۆ بەرز دەبنەوە،
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃ 17
چونکە تۆ شکۆمەندی و هێزی ئەوانیت، ئێمە بە ڕەزامەندی تۆ بەهێز دەبین.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃ 18
بێگومان قەڵغانمان هی یەزدانە، پاشامان هی خودا پیرۆزەکەی ئیسرائیلە.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃ 19
جارێکیان لە بینینێکدا قسەت کرد، بە خۆشەویستانی خۆتت فەرموو: «هێزم بە پاڵەوانێک بەخشی، لەنێو گەل گەنجێکم بەرزکردەوە.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃ 20
داودی بەندەی خۆمم دۆزییەوە، بە ڕۆنی پیرۆزم دەستنیشانم کرد.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃ 21
ئەوەی دەستم پێوەی دەچەسپێت، هەروەها بازووم بەهێزی دەکات.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃ 22
دوژمن بەسەریدا زاڵ نابێت، نابێتە ژێر دەستەی کوڕی زۆردار.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃ 23
لەبەردەمی خۆی دوژمنانی تێکدەشکێنم، ناحەزانی تووشی بەڵا دەکەم.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃ 24
دڵسۆزی و خۆشەویستی نەگۆڕی منی لەگەڵدایە، بە ناوی منەوە بەهێز دەبێت.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃ 25
وا دەکەم دەستی بەسەر دەریاوە بێت، دەستی ڕاستی بەسەر ڕووبارەکان.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃ 26
هاوارم بۆ دەکات:”تۆ باوکمی، خودای منی، تاشەبەردی ڕزگاریی منیت.“
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃ 27
منیش دەیکەمە نۆبەرەی خۆم، بەرزترین لە پاشایانی زەوی.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃ 28
هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی بۆ دەپارێزم، پەیمانی من بۆ ئەو دەچەسپێت.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃ 29
هەتاهەتایە وەچەکەی دەچەسپێنم، تەختیشی بەقەد ڕۆژگاری ئاسمان بێت.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃ 30
«ئەگەر کوڕانی واز لە فێرکردنم بهێنن، ڕێگای یاساکانی من نەگرنەبەر،
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃ 31
ئەگەر سەرپێچی فەرزەکانم بکەن، ڕاسپاردەکانم بەجێنەگەیەنن،
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃ 32
لەسەر یاخیبوونەکانیان بە دار سزایان دەدەم، بە لێدان گوناهەکانیان،
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃ 33
بەڵام خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی لێ ناکەمەوە، درۆ ناکەم دەربارەی دڵسۆزییەکەم.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃ 34
پەیمانی خۆم ناشکێنم و قسەی خۆم ناگۆڕم.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃ 35
جارێک سوێندم بە پیرۆزی خۆم خوارد، درۆ لەگەڵ داود ناکەم.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃ 36
هەتاهەتایە نەوەی داود دەمێنێت و تەختی وەک خۆر لەبەردەممە،
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃ 37
هەمیشە وەک مانگ دەچەسپێت، ئەو شایەتەی لە ئاسمانیشە دڵسۆزە.»
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃ 38
بەڵام تۆ ڕەتت کردەوە و وازت لێی هێنا، لە دەستنیشانکراوەکەت تووڕەبوویت.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃ 39
پەیمانەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت شکاند و تاجەکەی ئەوت لە خۆڵ وەردا و گڵاوت کرد.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃ 40
هەموو شووراکانیت ڕووخاند، قەڵاکانیت کردە کاولگە.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃ 41
هەموو ئەوانەی تێدەپەڕن تاڵانیان کردی، بوو بە ڕیسوایی لەنێو دراوسێکان.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃ 42
دەستی ڕاستی دوژمنەکانیت بەرزکردەوە، هەموو ناحەزەکانیت دڵشاد کرد.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃ 43
دەمی شمشێرەکەیت هەڵگێڕایەوە و لە جەنگدا سەرتنەخست.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃ 44
شکۆمەندییەکەیت پووچەڵ کردەوە، تەختی ئەوت فڕێدایە سەر زەوی.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃ 45
ڕۆژگاری گەنجیت کورت کردەوە و بەرگی شەرمەزاریت کردە بەری.
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃ 46
ئەی یەزدان، هەتا کەی؟ ئایا بە تەواوی خۆت دەشاریتەوە؟ هەتا کەی تووڕەییت وەک ئاگر دادەگیرسێت؟
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃ 47
لەبیرت بێت تەمەنم چەند کورتە. ئادەمیزادت بۆ چ مەبەستێکی پووچ بەدیهێناوە؟
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585) 48
ئایا پیاو هەیە بژیێت و مردن نەبینێت؟ یان گیانی خۆی لە دەست جیهانی مردووان دەرباز بکات؟ (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃ 49
ئەی پەروەردگار، کوا خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی جارانت، کە بە دڵسۆزی خۆت سوێندت بۆ داود خوارد؟
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃ 50
پەروەردگار، شورەیی خزمەتکاری خۆت لەبیر بێت، چۆن هی هەموو گەلانم لە باوەشی خۆم گرتووە،
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃ 51
ئەو سووکایەتییەی دوژمنەکانت، ئەی یەزدان، ئەوەی بە ڕاستی بە نەوەکانی دەستنیشانکراوەکەت کرا.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃ 52
هەر ستایش بۆ یەزدان، هەتاهەتایە. ئامین و ئامین.

< תהילים 89 >