משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃ | 1 |
هۆنراوەیەکی ئێیتانی ئەزراحی. هەتاهەتایە گۆرانی بەسەر خۆشەویستی نەگۆڕی یەزداندا دەڵێم، نەوە دوای نەوە بە دەمم دڵسۆزیت ڕادەگەیەنم. |
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃ | 2 |
هەروەک گوتم، هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕ بنیاد دەنرێت، لە ئاسمان دڵسۆزیت چەسپاوە. |
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃ | 3 |
فەرمووت: «پەیمانم لەگەڵ هەڵبژاردەی خۆم بەستووە، سوێندم بۆ داودی بەندەم خواردووە، |
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃ | 4 |
”هەتاهەتایە وەچەکەت دەچەسپێنم، نەوە دوای نەوە تەختت بنیاد دەنێم.“» |
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃ | 5 |
ئەی یەزدان، ئاسمان ستایشی کارە سەرسوڕهێنەرەکانت دەکات، هەروەها لەناو کۆڕی پیرۆزانیش دڵسۆزیت. |
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃ | 6 |
لەناو هەورەکان کێ هاوتای یەزدانە؟ لەنێو فریشتەکانی ئاسمان کامەیان لە یەزدان دەچێت؟ |
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃ | 7 |
خودا لەنێو ئەنجومەنی پیرۆزان زۆر سامناکە، لە هەموو ئەوانەی دەوروبەری ترسناکترە. |
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃ | 8 |
ئەی یەزدان، خودای سوپاسالار، کێ وەک تۆ وایە؟ تۆ بەهێزیت، ئەی یەزدان، دڵسۆزیشت دەوری داویت. |
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃ | 9 |
دەسەڵاتت بەسەر هەڵچوونی دەریادا هەیە، کە شەپۆلەکانی بەرز دەبنەوە، هێمنیان دەکەیتەوە. |
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃ | 10 |
وەک بریندارێکی سەخت ڕاهەبت پان کردەوە، بە هێزی بازووت دوژمنەکانت پەرتەوازە کرد. |
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃ | 11 |
ئاسمان هی تۆیە، هەروەها زەویش، گەردوون و هەرچی تێیدایە تۆ داتمەزراندووە. |
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃ | 12 |
باکوور و باشوور تۆ بەدیت هێناون، تابۆر و حەرمۆن بۆ ناوی تۆ هەلهەلە لێدەدەن. |
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃ | 13 |
بازووت هەیە لەگەڵ توانا، دەستت بەهێزە، دەستی ڕاستت بەرزە. |
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃ | 14 |
ڕاستودروستی و دادپەروەری بناغەی تەختی تۆن، خۆشەویستی نەگۆڕ و ڕاستی لەبەردەمی تۆ دەڕۆن. |
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃ | 15 |
خۆزگە بەو گەلە دەخوازرێ کە دەزانن چۆن پڕ بە دەنگیان هاواری شادی بکەن، ئەی یەزدان، بە ڕووناکی ڕوخساری تۆ ڕێ دەکەن. |
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃ | 16 |
بەهۆی ناوی تۆوە بە درێژایی ڕۆژ شادمان دەبن، بە ڕاستودروستی تۆ بەرز دەبنەوە، |
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃ | 17 |
چونکە تۆ شکۆمەندی و هێزی ئەوانیت، ئێمە بە ڕەزامەندی تۆ بەهێز دەبین. |
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃ | 18 |
بێگومان قەڵغانمان هی یەزدانە، پاشامان هی خودا پیرۆزەکەی ئیسرائیلە. |
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃ | 19 |
جارێکیان لە بینینێکدا قسەت کرد، بە خۆشەویستانی خۆتت فەرموو: «هێزم بە پاڵەوانێک بەخشی، لەنێو گەل گەنجێکم بەرزکردەوە. |
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃ | 20 |
داودی بەندەی خۆمم دۆزییەوە، بە ڕۆنی پیرۆزم دەستنیشانم کرد. |
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃ | 21 |
ئەوەی دەستم پێوەی دەچەسپێت، هەروەها بازووم بەهێزی دەکات. |
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃ | 22 |
دوژمن بەسەریدا زاڵ نابێت، نابێتە ژێر دەستەی کوڕی زۆردار. |
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃ | 23 |
لەبەردەمی خۆی دوژمنانی تێکدەشکێنم، ناحەزانی تووشی بەڵا دەکەم. |
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃ | 24 |
دڵسۆزی و خۆشەویستی نەگۆڕی منی لەگەڵدایە، بە ناوی منەوە بەهێز دەبێت. |
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃ | 25 |
وا دەکەم دەستی بەسەر دەریاوە بێت، دەستی ڕاستی بەسەر ڕووبارەکان. |
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃ | 26 |
هاوارم بۆ دەکات:”تۆ باوکمی، خودای منی، تاشەبەردی ڕزگاریی منیت.“ |
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃ | 27 |
منیش دەیکەمە نۆبەرەی خۆم، بەرزترین لە پاشایانی زەوی. |
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃ | 28 |
هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی بۆ دەپارێزم، پەیمانی من بۆ ئەو دەچەسپێت. |
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃ | 29 |
هەتاهەتایە وەچەکەی دەچەسپێنم، تەختیشی بەقەد ڕۆژگاری ئاسمان بێت. |
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃ | 30 |
«ئەگەر کوڕانی واز لە فێرکردنم بهێنن، ڕێگای یاساکانی من نەگرنەبەر، |
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃ | 31 |
ئەگەر سەرپێچی فەرزەکانم بکەن، ڕاسپاردەکانم بەجێنەگەیەنن، |
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃ | 32 |
لەسەر یاخیبوونەکانیان بە دار سزایان دەدەم، بە لێدان گوناهەکانیان، |
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃ | 33 |
بەڵام خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی لێ ناکەمەوە، درۆ ناکەم دەربارەی دڵسۆزییەکەم. |
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃ | 34 |
پەیمانی خۆم ناشکێنم و قسەی خۆم ناگۆڕم. |
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃ | 35 |
جارێک سوێندم بە پیرۆزی خۆم خوارد، درۆ لەگەڵ داود ناکەم. |
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃ | 36 |
هەتاهەتایە نەوەی داود دەمێنێت و تەختی وەک خۆر لەبەردەممە، |
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃ | 37 |
هەمیشە وەک مانگ دەچەسپێت، ئەو شایەتەی لە ئاسمانیشە دڵسۆزە.» |
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃ | 38 |
بەڵام تۆ ڕەتت کردەوە و وازت لێی هێنا، لە دەستنیشانکراوەکەت تووڕەبوویت. |
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃ | 39 |
پەیمانەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت شکاند و تاجەکەی ئەوت لە خۆڵ وەردا و گڵاوت کرد. |
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃ | 40 |
هەموو شووراکانیت ڕووخاند، قەڵاکانیت کردە کاولگە. |
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃ | 41 |
هەموو ئەوانەی تێدەپەڕن تاڵانیان کردی، بوو بە ڕیسوایی لەنێو دراوسێکان. |
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃ | 42 |
دەستی ڕاستی دوژمنەکانیت بەرزکردەوە، هەموو ناحەزەکانیت دڵشاد کرد. |
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃ | 43 |
دەمی شمشێرەکەیت هەڵگێڕایەوە و لە جەنگدا سەرتنەخست. |
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃ | 44 |
شکۆمەندییەکەیت پووچەڵ کردەوە، تەختی ئەوت فڕێدایە سەر زەوی. |
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃ | 45 |
ڕۆژگاری گەنجیت کورت کردەوە و بەرگی شەرمەزاریت کردە بەری. |
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃ | 46 |
ئەی یەزدان، هەتا کەی؟ ئایا بە تەواوی خۆت دەشاریتەوە؟ هەتا کەی تووڕەییت وەک ئاگر دادەگیرسێت؟ |
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃ | 47 |
لەبیرت بێت تەمەنم چەند کورتە. ئادەمیزادت بۆ چ مەبەستێکی پووچ بەدیهێناوە؟ |
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585) | 48 |
ئایا پیاو هەیە بژیێت و مردن نەبینێت؟ یان گیانی خۆی لە دەست جیهانی مردووان دەرباز بکات؟ (Sheol h7585) |
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃ | 49 |
ئەی پەروەردگار، کوا خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی جارانت، کە بە دڵسۆزی خۆت سوێندت بۆ داود خوارد؟ |
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃ | 50 |
پەروەردگار، شورەیی خزمەتکاری خۆت لەبیر بێت، چۆن هی هەموو گەلانم لە باوەشی خۆم گرتووە، |
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃ | 51 |
ئەو سووکایەتییەی دوژمنەکانت، ئەی یەزدان، ئەوەی بە ڕاستی بە نەوەکانی دەستنیشانکراوەکەت کرا. |
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃ | 52 |
هەر ستایش بۆ یەزدان، هەتاهەتایە. ئامین و ئامین. |