< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃ 1
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃ 2
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃ 3
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃ 4
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃ 5
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃ 6
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃ 7
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃ 8
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃ 9
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃ 10
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃ 11
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃ 12
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃ 13
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃ 14
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃ 15
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃ 16
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃ 17
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃ 18
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃ 19
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃ 20
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃ 21
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃ 22
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃ 23
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃ 24
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃ 25
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃ 26
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃ 27
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃ 28
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃ 29
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃ 30
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃ 31
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃ 32
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃ 33
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃ 34
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃ 35
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃ 36
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃ 37
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃ 38
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃ 39
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃ 40
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃ 41
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃ 42
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃ 43
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃ 44
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃ 45
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃ 46
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃ 47
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585) 48
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃ 49
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃ 50
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃ 51
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃ 52
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!

< תהילים 89 >