< תהילים 88 >
שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃ | 1 |
Nkosi Nkulunkulu wosindiso lwami, emini, ebusuku ngakhala phambi kwakho.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃ | 2 |
Umkhuleko wami kawuze phambi kwakho; beka indlebe yakho ekukhaleni kwami.
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃ (Sheol ) | 3 |
Ngoba umphefumulo wami ugcwele ukuhlupheka, lempilo yami ifinyelela engcwabeni. (Sheol )
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃ | 4 |
Ngibalwa lalabo abehlela emgodini; nginjengomuntu ongelamandla.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃ | 5 |
Ngikhululwe phakathi kwabafileyo, nginjengababuleweyo abalele engcwabeni, ongasabakhumbuliyo; ngoba bequnyiwe basuswa esandleni sakho.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃ | 6 |
Ungifakile emgodini ongaphansi kakhulu, emnyameni, ekujuleni.
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃ | 7 |
Intukuthelo yakho iyangeleka, langawo wonke amagagasi akho ungihluphile. (Sela)
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃ | 8 |
Ususele khatshana lami abejwayelene lami; wangenza ngibe yisinengiso kubo; ngivalelwe, ngingephume.
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃ | 9 |
Ilihlo lami liyaphela ngenxa yosizi. Ngikubizile lonke usuku, Nkosi, ngelulele izandla zami kuwe.
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃ | 10 |
Abafileyo uyabenzela izimangaliso yini? Imimoya efileyo izavuka yini ikudumise? (Sela)
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃ | 11 |
Uthando lwakho luzalandiswa yini engcwabeni? Ukuthembeka kwakho encithakalweni yini?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃ | 12 |
Izimangaliso zakho zizakwaziwa yini emnyameni? Lokulunga kwakho elizweni lokukhohlwa yini?
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃ | 13 |
Kodwa mina, Nkosi, ngikhalile kuwe, lekuseni umkhuleko wami uzakuza phambi kwakho.
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃ | 14 |
Nkosi, ulahlelani umphefumulo wami? Ubufihlelani ubuso bakho kimi?
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃ | 15 |
Ngihluphekile ngingofayo kusukela ebutsheni, ngithwele ukwesabeka kwakho, ngikhathazekile.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃ | 16 |
Ulaka lwakho olutshisayo ludlulile phezu kwami, okwesabekayo kwakho kungiqedile.
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃ | 17 |
Kungizingelezile njengamanzi usuku lonke, kungihanqile kanyekanye.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃ | 18 |
Ususele khatshana lami othandayo lomngane, abejwayelene lami basemnyameni.