< תהילים 88 >
שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃ | 1 |
Canticum Psalmi, Filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum, intellectus Eman Ezrahitæ. Domine Deus salutis meæ: in die clamavi, et nocte coram te.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃ | 2 |
Intret in conspectu tuo oratio mea: inclina aurem tuam ad precem meam:
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃ (Sheol ) | 3 |
Quia repleta est malis anima mea: et vita mea inferno appropinquavit. (Sheol )
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃ | 4 |
Æstimatus sum cum descendentibus in lacum: factus sum sicut homo sine adiutorio,
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃ | 5 |
inter mortuos liber, Sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius: et ipsi de manu tua repulsi sunt.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃ | 6 |
Posuerunt me in lacu inferiori: in tenebrosis, et in umbra mortis.
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃ | 7 |
Super me confirmatus est furor tuus: et omnes fluctus tuos induxisti super me.
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃ | 8 |
Longe fecisti notos meos a me: posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar:
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃ | 9 |
oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te Domine tota die: expandi ad te manus meas.
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃ | 10 |
Numquid mortuis facies mirabilia: aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi?
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃ | 11 |
Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃ | 12 |
Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua: et iustitia tua in terra oblivionis?
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃ | 13 |
Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te.
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃ | 14 |
Ut quid Domine repellis orationem meam: avertis faciem tuam a me?
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃ | 15 |
Pauper sum ego, et in laboribus a iuventute mea: exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃ | 16 |
In me transierunt iræ tuæ: et terrores tui conturbaverunt me.
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃ | 17 |
Circumdederunt me sicut aqua tota die: circumdederunt me simul.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃ | 18 |
Elongasti a me amicum, et proximum: et notos meos a miseria.