< תהילים 88 >

שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃ 1
Nyanyian. Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Mahalat Leanot. Nyanyian pengajaran Heman, orang Ezrahi. Ya TUHAN, Allah yang menyelamatkan aku, di waktu siang aku berseru kepada-Mu, di waktu malam aku menghadap Engkau.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃ 2
Semoga doaku sampai kepada-Mu, dengarkanlah seruanku.
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃ (Sheol h7585) 3
Aku ditimpa banyak kesusahan; maut sudah di ambang pintu. (Sheol h7585)
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃ 4
Aku seperti orang yang akan turun ke liang kubur, orang yang kehabisan tenaga.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃ 5
Aku ditinggalkan di antara orang mati, seperti orang terbunuh, terbaring dalam kuburan, seperti orang yang Kaulupakan sama sekali, orang yang tidak Kautolong lagi.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃ 6
Engkau melemparkan aku ke lubang yang dalam, ke liang kubur yang dalam dan gelap.
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃ 7
Kemarahan-Mu menekan aku dengan berat, aku hancur tertindas oleh murka-Mu.
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃ 8
Kaujauhkan kenalan-kenalanku daripadaku, dan Kaubuat aku memuakkan bagi mereka. Aku terkurung dan tak dapat keluar,
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃ 9
mataku menjadi redup karena sengsara. Setiap hari aku berseru kepada-Mu, TUHAN, dan berdoa dengan tangan terentang.
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃ 10
Apakah Engkau membuat keajaiban untuk orang mati? Apakah mereka bangkit dan memuji Engkau?
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃ 11
Apakah kasih-Mu diberitakan dalam kuburan, dan kesetiaan-Mu di tempat kebinasaan?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃ 12
Adakah yang mengetahui keajaiban-Mu dalam kegelapan, atau kebaikan-Mu di negeri tempat orang dilupakan?
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃ 13
Tetapi aku mohon pertolongan-Mu, ya TUHAN, setiap pagi kupanjatkan doa kepada-Mu.
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃ 14
Ya TUHAN, mengapa Engkau menolak aku? Mengapa Kaupalingkan wajah-Mu daripadaku?
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃ 15
Sejak kecil aku sengsara dan diincar maut, aku kepayahan menanggung hukuman-Mu.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃ 16
Kemarahan-Mu yang dahsyat menghancurkan aku; serangan-Mu yang hebat membinasakan aku.
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃ 17
Sepanjang hari kemarahan-Mu seperti banjir mengelilingi aku, mengepung aku dari segala penjuru.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃ 18
Kawan-kawanku yang akrab Kaujauhkan daripadaku, tinggal kegelapan menemani aku.

< תהילים 88 >