< תהילים 88 >
שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃ | 1 |
Psalmi, Koran lasten veisu, edelläveisaajalle, raadollisten heikkoudesta, Hemanin Esrahilaisen oppi. Herra, minun autuuteni Jumala, minä huudan päivällä ja yöllä sinun edessäs,
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃ | 2 |
Anna minun rukoukseni etees tulla: kallista korvas huutoni puoleen.
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃ (Sheol ) | 3 |
Sillä minun sieluni on surkeutta täynnä, ja minun elämäni on juuri liki helvettiä. (Sheol )
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃ | 4 |
Minä olen arvattu niiden kaltaiseksi, jotka hautaan menevät: minä olen niinkuin se mies, jolla ei yhtään apua ole.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃ | 5 |
Minä makaan hyljättynä kuolleiden seassa, niinkuin haavoitetut, jotka haudassa makaavat, joita et sinä enää muista, ja jotka kädestäs eroitetut ovat.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃ | 6 |
Sinä olet painanut minun alimmaiseen kaivoon, pimeyteen ja syvyyteen.
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃ | 7 |
Sinun hirmuisuutes ahdistaa minua, ja pakottaa minua sinun aalloillas, (Sela)
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃ | 8 |
Sinä eroitat kauvas ystäväni minusta: sinä olet minun tehnyt heille kauhistukseksi: minä makaan vangittuna, etten minä voi päästä ulos.
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃ | 9 |
Minun kasvoni ovat surkiat raadollisuuden tähden: Herra, minä avukseni huudan sinua joka päivä: minä hajoitan käteni sinun puolees.
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃ | 10 |
Teetkös siis ihmeitä kuolleiden seassa? eli nousevatko kuolleet sinua kiittämään? (Sela)
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃ | 11 |
Luetellaanko haudoissa sinun hyvyyttäs? ja totuuttas kadotuksessa?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃ | 12 |
Tunnetaanko sinun ihmees pimiässä? eli vanhurskautes siinä maassa, jossa kaikki unohdetaan?
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃ | 13 |
Mutta minä huudan sinua, Herra, ja minun rukoukseni tulee varhain sinun etees.
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃ | 14 |
Miksis, Herra, heität pois sieluni, ja peität kasvos minulta?
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃ | 15 |
Minä olen raadollinen ja väetöin, että minä niin hylätty olen: minä kärsin sinun hirmuisuuttas, että minä lähes epäilen.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃ | 16 |
Sinun vihas tulee minun päälleni: sinun pelkos likistää minua.
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃ | 17 |
Ne saartavat minua joka päivä niinkuin vesi, ja ynnä minua piirittävät.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃ | 18 |
Sinä teet, että minun ystäväni ja lähimmäiseni erkanevat kauvas minusta, ja minun tuttavilleni olen minä pimeydessä.