< תהילים 88 >

שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃ 1
Wer. Zaburi mar yawuot Kora. Kuom jatend wer. Kaluwore gi mahalath leanoth. Maskil mar Heman ja-Ezra. Yaye Jehova Nyasaye, in e Nyasacha ma resa, aywagora e nyimi odiechiengʼ gotieno.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃ 2
Mad lamona chop e nyimi; yie ilok iti ne kwayona.
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃ (Sheol h7585) 3
Nimar chandruok opongʼo chunya kendo ngimana sudo machiegni gi liel. (Sheol h7585)
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃ 4
Ikwana kaachiel gi joma ridore piny ei bur matut; achalo ngʼama onge teko.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃ 5
Ojwangʼa kaachiel gi joma otho, mana kaka joma onegi monindo e bur, makoro ok ipar kuomgi kendo, joma ongʼad kargi oko e ritni.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃ 6
Iseketa ei bur matut mogik, ei piny mogik, kama olil ti.
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃ 7
Mirimbi mager ogore kuoma mapek; isetamo wangʼa gi apaka magi duto. (Sela)
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃ 8
Isemiyo osiepena mane ni machiegni koda mogik oringa, kendo isemiyo koro achalonegi mana koko. Odinna ma ok anyal tony;
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃ 9
wengena ok nen maber nikech kuyo ma an-go. Aluongi odiechiengʼ kodiechiengʼ, yaye Jehova Nyasaye; achikoni lwetena.
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃ 10
Bende itimo honni magi ne joma otho? Joma otho bende nyalo chier kendo mi paki? (Sela)
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃ 11
Herani bende inyiso joma ni ei liel; adier, koso adierani bende yudore e kethruok piny?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃ 12
Timbeni miwuoro bende ongʼere kama otimo mudhono, kata timbeni makare e piny ma ilalieno?
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃ 13
Anto aywakni mondo ikonya, yaye Jehova Nyasaye; lamona chopo e nyimi gokinyi.
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃ 14
Yaye Jehova Nyasaye, angʼo momiyo idaga kendo ipandona wangʼi?
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃ 15
Aseneno chandruok chakre tin-na mi adwa tho; asewinjo malit nikech thagruok misekelona, kendo chunya oseol.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃ 16
Mirimbi mager oseywaya; thagruok mimiya osetieka.
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃ 17
Gilwora ka ataro odiechiengʼ duto; gisedinona chuth koni gi koni.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃ 18
Isemaya osiepena gi joherana; mudho mandiwa ema koro odongʼ machiegni koda kaka osiepna.

< תהילים 88 >