< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃ 1
Молитва Давидова. Прихили, Господи, вухо Своє, дай мені відповідь, бо я пригнічений і бідний.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃ 2
Збережи душу мою, адже я вірний Тобі. Врятуй раба Твого, який довіряє Тобі, Ти – Бог мій;
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃ 3
помилуй мене, Владико, бо до Тебе я кличу цілий день.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃ 4
Даруй радість душі раба Свого, бо до Тебе, Владико, підношу душу мою.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃ 5
Адже Ти, Владико, добрий і прощаєш, щедрий на милість для всіх, хто кличе до Тебе.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃ 6
Зваж, Господи, на мою молитву, прислухайся до голосу мого благання.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃ 7
У день скорботи своєї я кличу до Тебе, адже Ти мені відповідаєш.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃ 8
Немає подібного до Тебе серед богів, Владико, немає діянь таких, як Твої.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃ 9
Усі народи, створені Тобою, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Володарю, і прославлять ім’я Твоє.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃ 10
Бо Ти великий і твориш чудеса; Ти – Бог, тільки Ти!
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃ 11
Покажи мені, Господи, дорогу Твою, і я ходитиму в істині Твоїй. Зроби моє серце цілісним, щоб я боявся імені Твого.
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃ 12
Прославлю Тебе, Владико, Боже мій, усім своїм серцем; прославлятиму ім’я Твоє вічно.
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃ (Sheol h7585) 13
Бо велика милість Твоя до мене; Ти визволив душу мою від глибин царства смерті. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃ 14
Боже, зухвальці повстали на мене, зборище гнобителів шукає душі моєї, не уявляють вони Тебе перед собою.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃ 15
Але Ти, Володарю, Бог милостивий і милосердний, довготерпеливий і багатий на милість та істину.
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃ 16
Обернися до мене й помилуй мене; дай Свою міць рабу Твоєму й врятуй сина раби Твоєї.
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃ 17
Дай мені знак, що Ти добрий до мене; тоді побачать це ті, хто ненавидить мене, і посоромляться, бо Ти, Господи, допоміг мені й втішив мене.

< תהילים 86 >