< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃ | 1 |
Inclina, o! Jehová, tu oído, y óyeme: porque soy afligido y menesteroso.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃ | 2 |
Guarda mi alma, porque soy piadoso; salva a tu siervo, tú, o! Dios mío, que en ti confía.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃ | 3 |
Ten misericordia de mí, o! Jehová: porque a ti clamo todo el día.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃ | 4 |
Alegra el alma de tu siervo: porque a ti, o! Señor, levanto mi alma.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃ | 5 |
Porque tú Señor eres bueno, y perdonador: y grande en misericordia a todos los que te invocan.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃ | 6 |
Escucha, o! Jehová, mi oración, y está atento a la voz de mis ruegos.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃ | 7 |
En el día de mi angustia te llamaré: porque me respondes.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃ | 8 |
O! Señor, no hay como tú entre los dioses: ni como tus obras.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃ | 9 |
Todas las gentes que hiciste, vendrán, y se humillarán delante de ti, Señor: y glorificarán tu nombre.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃ | 10 |
Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas: tú solo eres Dios.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃ | 11 |
Enséñame, o! Jehová, tu camino: ande yo en tu verdad: aúna mi corazón, para que tema tu nombre.
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃ | 12 |
Alabarte he, o! Jehová, Dios mío, con todo mi corazón: y glorificaré tu nombre para siempre.
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃ (Sheol ) | 13 |
Porque tu misericordia es grande sobre mí: y escapaste mi alma del hoyo profundo. (Sheol )
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃ | 14 |
O! Dios, soberbios se levantaron contra mí: y conspiración de fuertes buscaron a mi alma; y no te pusieron delante de sí.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃ | 15 |
Mas tú Señor, Dios misericordioso, y clemente, luengo de iras, y grande en misericordia y verdad;
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃ | 16 |
Mira en mí, y ten misericordia de mí: da tu fortaleza a tu siervo, y guarda al hijo de tu sierva.
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃ | 17 |
Haz conmigo señal para bien, y veán la los que me aborrecen, y sean avergonzados: porque tú, Jehová, me ayudaste y me consolaste.