< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃ 1
O rugăciune a lui David. Apleacă-ți urechea, DOAMNE, ascultă-mă, căci sunt sărac și nevoiaș.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃ 2
Păstrează-mi sufletul, pentru că sunt sfânt, tu, Dumnezeul meu, salvează pe servitorul tău care se încrede în tine.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃ 3
Fii milostiv cu mine, Doamne, căci zilnic strig către tine.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃ 4
Bucură sufletul servitorului tău, fiindcă spre tine, Doamne, îmi înalț sufletul.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃ 5
Căci tu, Doamne, ești bun și gata să ierți și plin de milă pentru toți cei ce te cheamă.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃ 6
Deschide urechea, DOAMNE, la rugăciunea mea; și dă atenție vocii cererilor mele.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃ 7
În ziua tulburării mele te voi chema, fiindcă tu îmi vei răspunde.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃ 8
Printre dumnezei nu este niciunul ca tine, Doamne; nici nu sunt lucrări ca lucrările tale.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃ 9
Toate națiunile făcute de tine vor veni și se vor închina înaintea ta, Doamne; și vor glorifica numele tău.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃ 10
Căci tu ești mare și faci lucruri minunate, tu singur ești Dumnezeu.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃ 11
Învață-mă calea ta, DOAMNE, și voi umbla în adevărul tău; fă-mi inima neîmpărțită pentru a se teme de numele tău.
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃ 12
Te voi lăuda cu toată inima mea, Doamne, Dumnezeul meu, și voi glorifica numele tău pentru totdeauna.
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃ (Sheol h7585) 13
Căci mare este mila ta către mine; și mi-ai eliberat sufletul din cel mai de jos iad. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃ 14
Cei mândri s-au ridicat împotriva mea, Dumnezeule, și adunările celor violenți mi-au căutat sufletul; iar ei nu te-au pus înaintea lor.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃ 15
Dar tu, Doamne, ești un Dumnezeu cu har și plin de compasiune, îndelung răbdător și abundent în milă și adevăr.
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃ 16
Întoarce-te spre mine și ai milă de mine; dă puterea ta servitorului tău și salvează pe fiul roabei tale.
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃ 17
Arată-mi un semn spre bine, ca să îl vadă cei ce mă urăsc și să fie rușinați, pentru că tu, Doamne, m-ai ajutat și m-ai mângâiat.

< תהילים 86 >