< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃ 1
Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃ 2
Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃ 3
Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃ 4
Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃ 5
Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃ 6
Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃ 7
Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃ 8
Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃ 9
Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃ 10
Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃ 11
Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃ 12
A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃ (Sheol h7585) 13
Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃ 14
O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃ 15
Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃ 16
Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃ 17
Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.

< תהילים 86 >