< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃ | 1 |
Beka indlebe yakho, Nkosi, ungiphendule, ngoba ngingumyanga, ngiyaswela.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃ | 2 |
Londoloza umphefumulo wami, ngoba ngiyamesaba uNkulunkulu; wena Nkulunkulu wami, sindisa inceku yakho ekuthembayo.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃ | 3 |
Woba lesihawu kimi, Nkosi, ngoba ngikhala kuwe usuku lonke.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃ | 4 |
Thokozisa umphefumulo wenceku yakho, ngoba kuwe, Nkosi, ngiyawuphakamisela umphefumulo wami.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃ | 5 |
Ngoba wena, Nkosi, ulungile, ungothethelelayo; umkhulu emuseni kubo bonke abakubizayo.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃ | 6 |
Beka indlebe, Nkosi, emkhulekweni wami; ulalele ilizwi lokuncenga kwami.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃ | 7 |
Ngosuku lokuhlupheka kwami ngizakhala kuwe, ngoba uzangiphendula.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃ | 8 |
Kakho ofanana lawe phakathi kwabonkulunkulu, Nkosi, njalo enjengemisebenzi yakho kayikho.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃ | 9 |
Izizwe zonke ozenzileyo zizakuza zikhothame phambi kwakho, Nkosi, zidumise ibizo lakho.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃ | 10 |
Ngoba wena umkhulu, wenza izinto ezimangalisayo, unguNkulunkulu wena wedwa.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃ | 11 |
Ngifundisa indlela yakho, Nkosi, ngizahamba eqinisweni lakho; hlanganisa inhliziyo yami ukuze yesabe ibizo lakho.
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃ | 12 |
Ngizakudumisa, Nkosi Nkulunkulu wami, ngenhliziyo yami yonke; ngilidumise ibizo lakho kuze kube nininini.
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃ (Sheol ) | 13 |
Ngoba umusa wakho phezu kwami mkhulu; njalo wakhulula umphefumulo wami esihogweni esingaphansi kakhulu. (Sheol )
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃ | 14 |
Nkulunkulu, abazigqajayo bangivukele, lemibuthano yabalobudlwangudlwangu idinga umphefumulo wami; njalo kabakubekanga phambi kwabo.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃ | 15 |
Kodwa wena, Nkosi, unguNkulunkulu olozwelo, lolesisa, ophuza ukuthukuthela, lomkhulu emuseni leqinisweni.
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃ | 16 |
Phendukela kimi, ungihawukele; uyiphe inceku yakho amandla akho, usindise indodana yencekukazi yakho.
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃ | 17 |
Ngenzela isiboniso sokuhle, ukuze labo abangizondayo babone bayangeke, ngoba wena, Nkosi, ungisizile wangiduduza.