< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃ | 1 |
A Prayer of David. O Lord, incline thine ear, and hearken to me; for I am poor and needy.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃ | 2 |
Preserve my soul, for I am holy; save thy servant, O God, who hopes in thee.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃ | 3 |
Pity me, O Lord: for to thee will I cry all the day.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃ | 4 |
Rejoice the sold of thy servant: for to thee, O Lord, have I lifted up my soul.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃ | 5 |
For thou, O Lord, art kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon thee.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃ | 6 |
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃ | 7 |
In the day of my trouble I cried to thee: for thou didst hear me.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃ | 8 |
There is none like to thee, O Lord, among the god; and there are no [works] like to thy works.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃ | 9 |
All nations whom thou hast made shall come, and shall worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃ | 10 |
For thou art great, and doest wonders: thou art the only [and] the great God.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃ | 11 |
Guide me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice, that I may fear thy name.
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃ | 12 |
I will give thee thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify thy name for ever.
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃ (Sheol ) | 13 |
For thy mercy is great toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃ | 14 |
O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set thee before them.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃ | 15 |
But thou, O Lord God, art compassionate and merciful, long-suffering, and abundant in mercy and true.
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃ | 16 |
Look thou upon me, and have mercy upon me: give thy strength to thy servant, and save the son of thine handmaid.
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃ | 17 |
Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because thou, O Lord, hast helped me, and comforted me.