< תהילים 85 >

למנצח לבני קרח מזמור רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב׃ 1
Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.
נשאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה׃ 2
Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. (Sela)
אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך׃ 3
Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו׃ 4
Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.
הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר׃ 5
Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?
הלא אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו בך׃ 6
Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו׃ 7
PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
אשמעה מה ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו ואל ישובו לכסלה׃ 8
Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do [swojej] głupoty.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו׃ 9
Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, [aby jego] chwała zamieszkała w naszej ziemi.
חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃ 10
Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף׃ 11
Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.
גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃ 12
PAN też obdarzy [tym, co] dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו׃ 13
Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.

< תהילים 85 >