< תהילים 85 >
למנצח לבני קרח מזמור רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב׃ | 1 |
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Na’ya’yan Kora maza. Zabura ce. Ka nuna wa ƙasarka alheri, ya Ubangiji; ka mai da nasarorin Yaƙub.
נשאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה׃ | 2 |
Ka gafarta laifin mutanenka ka kuma shafe dukan zunubansu. (Sela)
אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך׃ | 3 |
Ka kau da dukan fushinka ka kuma juye daga hasalar fushinka.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו׃ | 4 |
Ka sāke mai da mu, ya Allah Mai Cetonmu, ka kau da rashin jin daɗinka daga gare mu.
הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר׃ | 5 |
Za ka ci gaba da fushi da mu har abada ne? Za ka ja fushinka cikin dukan tsararraki?
הלא אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו בך׃ | 6 |
Ba za ka sāke raya mu ba, don mutanenka su yi farin ciki a cikinka?
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו׃ | 7 |
Ka nuna mana ƙaunarka marar ƙarewa, ya Ubangiji, ka kuma ba mu cetonka.
אשמעה מה ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו ואל ישובו לכסלה׃ | 8 |
Zan saurari abin da Allah Ubangiji zai faɗa; ya yi alkawarin salama ga mutanensa, tsarkakansa, amma kada su koma ga wauta.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו׃ | 9 |
Tabbatacce cetonsa yana kusa da waɗanda suke tsoronsa, don ɗaukakarsa ta zauna a cikin ƙasarmu.
חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃ | 10 |
Ƙauna da aminci za su sadu; adalci da salama za su yi wa juna sumba.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף׃ | 11 |
Aminci zai ɓulɓulo daga ƙasa, adalci kuma yă duba daga sama.
גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃ | 12 |
Ubangiji tabbatacce zai bayar da abin da yake da kyau, ƙasarmu kuwa za tă ba da amfaninta.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו׃ | 13 |
Adalci na tafiya a gabansa yana shirya hanya domin ƙafafunsa.