< תהילים 84 >
למנצח על הגתית לבני קרח מזמור מה ידידות משכנותיך יהוה צבאות׃ | 1 |
Salmo de' figliuoli di Core, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit OH quanto [sono] amabili i tuoi tabernacoli, O Signor degli eserciti!
נכספה וגם כלתה נפשי לחצרות יהוה לבי ובשרי ירננו אל אל חי׃ | 2 |
L'anima mia brama i cortili del Signore, e vien meno; Il mio cuore e la mia carne sclamano all'Iddio vivente.
גם צפור מצאה בית ודרור קן לה אשר שתה אפרחיה את מזבחותיך יהוה צבאות מלכי ואלהי׃ | 3 |
Anche la passera si trova stanza, E la rondinella nido, ove posino i lor figli Presso a' tuoi altari, o Signor degli eserciti, Re mio, e Dio mio.
אשרי יושבי ביתך עוד יהללוך סלה׃ | 4 |
Beati coloro che abitano nella tua Casa, [E] ti lodano del continuo. (Sela)
אשרי אדם עוז לו בך מסלות בלבבם׃ | 5 |
Beato l'uomo che ha forza in te; [E coloro] che hanno le [tue] vie nel cuore;
עברי בעמק הבכא מעין ישיתוהו גם ברכות יעטה מורה׃ | 6 |
[I quali], passando per la valle de' gelsi, La riducono in fonti, [Ed] anche in pozze [che] la pioggia empie.
ילכו מחיל אל חיל יראה אל אלהים בציון׃ | 7 |
Camminano di valore in valore. [Finchè] compariscano davanti a Dio in Sion.
יהוה אלהים צבאות שמעה תפלתי האזינה אלהי יעקב סלה׃ | 8 |
O Signore Iddio degli eserciti, ascolta la mia orazione; Porgi l'orecchio, o Dio di Giacobbe. (Sela)
מגננו ראה אלהים והבט פני משיחך׃ | 9 |
O Dio, scudo nostro, vedi, E riguarda la faccia del tuo unto.
כי טוב יום בחצריך מאלף בחרתי הסתופף בבית אלהי מדור באהלי רשע׃ | 10 |
Perciocchè un giorno ne' tuoi cortili val meglio che mille [altrove]; Io eleggerei anzi di essere alla soglia della Casa del mio Dio, Che di abitare ne' tabernacoli di empietà.
כי שמש ומגן יהוה אלהים חן וכבוד יתן יהוה לא ימנע טוב להלכים בתמים׃ | 11 |
Perciocchè il Signore Iddio [è] sole e scudo; Il Signore darà grazia e gloria; Egli non divieterà il bene a quelli che camminano in integrità.
יהוה צבאות אשרי אדם בטח בך׃ | 12 |
O Signor degli eserciti, Beato l'uomo che si confida in te.