< תהילים 83 >

שיר מזמור לאסף אלהים אל דמי לך אל תחרש ואל תשקט אל׃ 1
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
כי הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש׃ 2
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
על עמך יערימו סוד ויתיעצו על צפוניך׃ 3
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
אמרו לכו ונכחידם מגוי ולא יזכר שם ישראל עוד׃ 4
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו׃ 5
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים׃ 6
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
גבל ועמון ועמלק פלשת עם ישבי צור׃ 7
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה׃ 8
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
עשה להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון׃ 9
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
נשמדו בעין דאר היו דמן לאדמה׃ 10
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
שיתמו נדיבמו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל נסיכמו׃ 11
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים׃ 12
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני רוח׃ 13
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
כאש תבער יער וכלהבה תלהט הרים׃ 14
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם׃ 15
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה׃ 16
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
יבשו ויבהלו עדי עד ויחפרו ויאבדו׃ 17
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
וידעו כי אתה שמך יהוה לבדך עליון על כל הארץ׃ 18
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.

< תהילים 83 >