< תהילים 83 >
שיר מזמור לאסף אלהים אל דמי לך אל תחרש ואל תשקט אל׃ | 1 |
O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
כי הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש׃ | 2 |
Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
על עמך יערימו סוד ויתיעצו על צפוניך׃ | 3 |
Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
אמרו לכו ונכחידם מגוי ולא יזכר שם ישראל עוד׃ | 4 |
Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו׃ | 5 |
Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים׃ | 6 |
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
גבל ועמון ועמלק פלשת עם ישבי צור׃ | 7 |
Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה׃ | 8 |
Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
עשה להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון׃ | 9 |
Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
נשמדו בעין דאר היו דמן לאדמה׃ | 10 |
Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
שיתמו נדיבמו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל נסיכמו׃ | 11 |
Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים׃ | 12 |
Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני רוח׃ | 13 |
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
כאש תבער יער וכלהבה תלהט הרים׃ | 14 |
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם׃ | 15 |
Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה׃ | 16 |
Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
יבשו ויבהלו עדי עד ויחפרו ויאבדו׃ | 17 |
Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
וידעו כי אתה שמך יהוה לבדך עליון על כל הארץ׃ | 18 |
Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.