< תהילים 83 >

שיר מזמור לאסף אלהים אל דמי לך אל תחרש ואל תשקט אל׃ 1
Usa ka awit. Ang salmo ni Asaf. O Dios, ayaw pagpakahilom! Ayaw kami pasagdi ug magpabilin nga dili mairog, O Dios.
כי הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש׃ 2
Tan-awa, ang imong mga kaaway nagbuhat ug kasamok, ug kadtong nasilag kanimo mipataas sa ilang mga ulo.
על עמך יערימו סוד ויתיעצו על צפוניך׃ 3
Nag-abin (sila) batok sa imong mga katawhan ug nagsabot batok sa imong mga gipanalipdan.
אמרו לכו ונכחידם מגוי ולא יזכר שם ישראל עוד׃ 4
Miingon (sila) “Dali kamo, laglagon ta (sila) ingon nga nasod. Ug ang ngalan nga Israel dili na gayod mahinumdoman.”
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו׃ 5
Nagplano (sila) ug usa ka pamaagi; batok kanimo naghimo (sila) ug panag-abin.
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים׃ 6
Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa
גבל ועמון ועמלק פלשת עם ישבי צור׃ 7
Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה׃ 8
Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
עשה להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון׃ 9
Buhata ngadto kanila ang sama sa gibuhat mo ngadto sa Midian, ug sama sa gibuhat mo sa Sisera ug sa Jabin didto sa Suba sa Kishon.
נשמדו בעין דאר היו דמן לאדמה׃ 10
Nangahanaw (sila) didto sa Endor ug nahimong sama sa patambok sa yuta.
שיתמו נדיבמו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל נסיכמו׃ 11
Himoa ang ilang kadagkoan nga mahisama kang Oreb ug Zeeb, ug ang tanan nilang mga prinsipe mahisama kang Zeba ug Zalmuna.
אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים׃ 12
Miingon (sila) “Kuhaon nato alang sa atong kaugalingon ang sibsibanan sa Dios.”
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני רוח׃ 13
O akong Dios, himoa (sila) nga daw nagkatag nga abog, sama sa uhot nga gipalid sa hangin,
כאש תבער יער וכלהבה תלהט הרים׃ 14
sama sa kalayo nga misunog sa lasang, ug sama sa kalayo nga misilaob sa kabukiran.
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם׃ 15
Gukora (sila) sa kusgan mong hangin, ug hadloka (sila) sa imong bagyo.
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה׃ 16
Pun-a ang ilang mga nawong sa kaulaw aron ilang pangitaon ang imong ngalan, O Yahweh.
יבשו ויבהלו עדי עד ויחפרו ויאבדו׃ 17
Maulawan unta (sila) ug mangalisang sa walay kataposan; mangamatay unta (sila) nga walay dungog.
וידעו כי אתה שמך יהוה לבדך עליון על כל הארץ׃ 18
Unya masayod (sila) nga ikaw lang, O Yahweh, ang Labing Halangdon sa tibuok kalibotan.

< תהילים 83 >