< תהילים 81 >
למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃ | 1 |
Para el director del coro. En el gitit. Un salmo de Asaf. Canten a Dios, porque es nuestra fuerza; griten de alegría al Dios de Jacob.
שאו זמרה ותנו תף כנור נעים עם נבל׃ | 2 |
¡Comiencen la canción! Toquen la pandereta, la lira de sonido dulce, y el arpa.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו׃ | 3 |
Soplen la trompeta a la luna nueva, y a la luna llena, para iniciar nuestros festivales,
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב׃ | 4 |
porque esta es una regla de Israel, un reglamento del Dios de Jacob.
עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע׃ | 5 |
Dios hizo este estatuto por José, cuando se opuso a la tierra de Egipto. Escuché una voz que no conocía diciendo:
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה׃ | 6 |
“Tomo la carga de tus hombros; libero tus manos de las canastas pesadas.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה׃ | 7 |
Clamaste a mí en tu sufrimiento, y te salvé. Te respondí desde las nubes tormentosas. Te probé en las aguas de Meriba. (Selah)
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי׃ | 8 |
¡Pueblo mío! ¡Escuchen mis avisos! Pueblo de Israel, ¡Escúchenme!
לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר׃ | 9 |
No debe haber dios extraño entre ustedes; no deben postrarse nunca ante dioses extranjeros ni adorarlos.
אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו׃ | 10 |
Porque yo soy el Señor su Dios que los sacó de la tierra de Egipto. Abran su boca y yo los saciaré.
ולא שמע עמי לקולי וישראל לא אבה לי׃ | 11 |
Pero mi pueblo no me escuchó. Israel no quería nada conmigo.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם׃ | 12 |
Así que los envié lejos a seguir su pensamiento terco, viviendo como escogieran.
לו עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו׃ | 13 |
¡Si tan solo mi pueblo me escuchara; si tan solo Israel siguiera mis caminos!
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃ | 14 |
No me tomaría tanto tiempo derrotar a sus enemigos, ni derribar a los que están en su contra.
משנאי יהוה יכחשו לו ויהי עתם לעולם׃ | 15 |
Los que odian al Señor se retorcerán frente a él, condenados para siempre.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך׃ | 16 |
Pero yo, los alimentaría con el mejor trigo, y los satisfaría con miel de la roca”.