< תהילים 81 >
למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃ | 1 |
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi. Wesoło śpiewajcie Bogu mocy naszej; wykrzykajcie Bogu Jakóbowemu.
שאו זמרה ותנו תף כנור נעים עם נבל׃ | 2 |
Weźmijcie psalm, przydajcie bębęn, i wdzięczną harfę z lutnią.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו׃ | 3 |
Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzień święta naszego uroczystego.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב׃ | 4 |
Albowiem jest postanowienie w Izraelu, prawo Boga Jakóbowego.
עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע׃ | 5 |
Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה׃ | 6 |
Wybawiłem, mówi Bóg, od brzemienia ramię jego, a ręce jego od dźwigania kotłów uwolnione.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה׃ | 7 |
Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. (Sela)
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי׃ | 8 |
Tedym rzekł: Słuchaj, ludu mój! a oświadczę się przeciwko tobie, o Izraelu! będzieszli mię słuchał.
לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר׃ | 9 |
I nie będziesz miał boga cudzego, ani się będziesz kłaniał bogu obcemu;
אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו׃ | 10 |
(Albowiem Jam Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej; ) otwórz usta twoje, a napełnięć je.
ולא שמע עמי לקולי וישראל לא אבה לי׃ | 11 |
Ale lud mój nie usłuchał głosu mego, a Izrael nie przestał na mnie.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם׃ | 12 |
Przetoż puściłem ich za żądzami serca ich, i chodzili za radami swemi.
לו עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו׃ | 13 |
Oby mię był lud mój posłuchał, a Izrael drogami mojemi chodził!
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃ | 14 |
W krótkim czasie bym był nieprzyjaciół ich poniżył, a przeciw nieprzyjaciołom ich obróciłbym rękę swą.
משנאי יהוה יכחשו לו ויהי עתם לעולם׃ | 15 |
Ci, którzy w nienawiści mają Pana, choć obłudnie, poddaćby się im musieli, i byłby czas ich aż na wieki.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך׃ | 16 |
I karmiłbym ich tłustością pszenicy, a miodem z opoki nasyciłbym ich.