< תהילים 81 >

למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃ 1
Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
שאו זמרה ותנו תף כנור נעים עם נבל׃ 2
Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו׃ 3
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב׃ 4
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע׃ 5
Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה׃ 6
J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה׃ 7
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי׃ 8
Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר׃ 9
Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו׃ 10
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
ולא שמע עמי לקולי וישראל לא אבה לי׃ 11
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם׃ 12
Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
לו עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו׃ 13
Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃ 14
J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
משנאי יהוה יכחשו לו ויהי עתם לעולם׃ 15
Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך׃ 16
Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.

< תהילים 81 >