< תהילים 81 >
למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃ | 1 |
To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
שאו זמרה ותנו תף כנור נעים עם נבל׃ | 2 |
Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו׃ | 3 |
Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב׃ | 4 |
For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע׃ | 5 |
Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה׃ | 6 |
I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה׃ | 7 |
Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי׃ | 8 |
Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר׃ | 9 |
Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו׃ | 10 |
For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
ולא שמע עמי לקולי וישראל לא אבה לי׃ | 11 |
But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם׃ | 12 |
So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
לו עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו׃ | 13 |
Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃ | 14 |
I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
משנאי יהוה יכחשו לו ויהי עתם לעולם׃ | 15 |
The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך׃ | 16 |
And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.