< תהילים 80 >
למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה׃ | 1 |
Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו׃ | 2 |
en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃ | 3 |
Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך׃ | 4 |
¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש׃ | 5 |
Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו׃ | 6 |
Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃ | 7 |
Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה׃ | 8 |
Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ׃ | 9 |
Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃ | 10 |
Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה׃ | 11 |
Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך׃ | 12 |
¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה׃ | 13 |
Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃ | 14 |
Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך׃ | 15 |
que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו׃ | 16 |
Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך׃ | 17 |
Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא׃ | 18 |
Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה׃ | 19 |
¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!