< תהילים 80 >
למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה׃ | 1 |
१आसाफाचे स्तोत्र हे इस्राएलाच्या मेंढपाळा, जो तू योसेफाला कळपाप्रमाणे चालवितोस तो तू लक्ष दे. जो तू करुबांच्यावर बसतोस, आम्हावर प्रकाश पाड.
לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו׃ | 2 |
२एफ्राइम आणि बन्यामीन व मनश्शे यांच्यासमोर तू आपल्या सामर्थ्याने खळबळ उडव; ये व आम्हास वाचव.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃ | 3 |
३हे देवा, तू आमचा पुन्हा स्वीकार कर; आपला मुखप्रकाश आम्हावर पाड आणि आम्ही वाचू.
יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך׃ | 4 |
४हे परमेश्वरा, सेनाधीश देवा, तुझे लोक प्रार्थना करीत असता तू किती वेळ कोपलेला राहशील?
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש׃ | 5 |
५तू त्यांना अश्रूंची भाकर खावयास दिली आहे. आणि मोठ्या प्रमाणात आसवे पिण्यास दिली आहेत.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו׃ | 6 |
६तू आम्हास आमच्या शेजाऱ्यांच्या भांडणाचे निमित्त करतोस, आणि आमचे शत्रू आपसात आम्हास हसतात.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃ | 7 |
७हे सेनाधीश देवा, पुन्हा आमचा स्वीकार कर. आपला मुखप्रकाश आम्हावर पाड आणि आम्हास वाचव.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה׃ | 8 |
८मिसर देशातून तू द्राक्षवेल काढून आणिला; राष्ट्रांना घालवून देऊन तो त्यांच्या भूमीत लाविला.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ׃ | 9 |
९तू त्याकरता जागा तयार केली; त्याने मूळ धरले आणि देश भरून टाकला.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃ | 10 |
१०त्याच्या सावलीने पर्वत, त्याच्या फांद्यांनी देवाचे उच्च गंधसरू आच्छादून टाकले.
תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה׃ | 11 |
११त्याने आपल्या फांद्या समुद्रापर्यंत आणि आपले कोंब फरात नदीपर्यंत पाठविले.
למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך׃ | 12 |
१२तू त्यांची कुंपणे कां मोडली? त्यामुळे वाटेने येणारे जाणारे सगळे त्याचे फळ तोडतात.
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה׃ | 13 |
१३रानडुकरे येऊन त्याची नासधूस करतात. आणि रानटी पशू त्यास खाऊन टाकतात.
אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃ | 14 |
१४हे सेनाधीश देवा, तू मागे फिर; स्वर्गातून खाली बघ आणि लक्ष पुरव आणि या द्राक्षवेलीची काळजी घे.
וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך׃ | 15 |
१५हे मूळ तू आपल्या उजव्या हाताने लाविले आहे, जो कोंब तू आपणासाठी सबळ केला आहे त्याचे रक्षण कर.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו׃ | 16 |
१६ती अग्नीने जळाली आहे आणि ती तोडून टाकली आहे; तुझ्या मुखाच्या धमकीने तुझे शत्रू नष्ट होतात.
תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך׃ | 17 |
१७तुझ्या उजव्या हाताला असलेल्या मनुष्यावर, तू आपल्यासाठी बलवान केलेल्या मानवपुत्रावर तुझा हात राहो;
ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא׃ | 18 |
१८मग आम्ही तुझ्यापासून मागे फिरणार नाही; तू आम्हास जिवंत कर आणि आम्ही तुझ्या नावाचा धावा करू.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה׃ | 19 |
१९हे परमेश्वरा, सेनाधीश देवा, तू आम्हास परत आण. आमच्यावर आपला मुखप्रकाश पाड आणि आमचा बचाव होईल.