< תהילים 80 >
למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה׃ | 1 |
Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, ein Psalm. Hirte Israels, nimm zu Ohren! Der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו׃ | 2 |
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃ | 3 |
O Gott! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך׃ | 4 |
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש׃ | 5 |
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו׃ | 6 |
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃ | 7 |
O Gott der Heerscharen! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה׃ | 8 |
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ׃ | 9 |
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃ | 10 |
die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes;
תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה׃ | 11 |
er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך׃ | 12 |
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה׃ | 13 |
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃ | 14 |
Gott der Heerscharen! Kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך׃ | 15 |
und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו׃ | 16 |
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך׃ | 17 |
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא׃ | 18 |
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה׃ | 19 |
Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.