< תהילים 80 >

למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה׃ 1
Dem Sangmeister, nach (der Weise von: ) "(Wie) Lilien ist das Zeugnis." / Ein Psalm Asafs.
לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו׃ 2
Israels Hirt, horch auf, / Der du Josef führtest wie Schafe! / Der du thronest auf den Keruben, / Erscheine im Lichtglanz!
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃ 3
Efraim, Benjamin und Manasse siegreich führend / Biete auf deine Macht / Und komm uns zu Hilfe!
יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך׃ 4
Elohim, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש׃ 5
Jahwe Elohim Zebaôt, / Wie lange währet dein Zorn / Trotz des Gebetes deines Volks?!
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו׃ 6
Du hast es mit Tränenbrot gespeist / Und es mit Tränen reichlich getränkt.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃ 7
Unsre Nachbarn streiten sich unsertwegen, / Und unsre Feinde verspotten uns.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה׃ 8
Elohim Zebaôt, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ׃ 9
Einen Weinstock hast du aus Ägypten geholt, / Hast Völker vertrieben und ihn gepflanzt.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃ 10
Du hast vor ihm Raum geschafft: / So schlug er Wurzeln und füllte das Land.
תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה׃ 11
Es deckten sich Berge mit seinem Schatten, / Mit seinen Reben die Zedern Gottes.
למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך׃ 12
Seine Ranken sandte er bis ans Meer / Und seine Zweige bis an den Strom.
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה׃ 13
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, / Daß ihn jeder zerpflückt, der vorübergeht?
אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃ 14
Der Eber des Waldes frißt ihn ab, / Das Getier des Feldes macht ihn kahl.
וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך׃ 15
Elohim Zebaôt, o schau doch wieder vom Himmel und sieh — / Sorge für diesen Weinstock:
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו׃ 16
Für den Sprößling, den deine Rechte gepflanzt, / Für den Sohn, den du dir erzogen!
תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך׃ 17
Wie ist er mit Feuer verbrannt. / Vor deinem Zornblick laß sie vergehn!
ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא׃ 18
Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, / Dem Menschensohn, den du dir erzogen:
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה׃ 19
So werden wir nimmer von dir weichen. / Laß uns am Leben, so rufen wir an deinen Namen. Jahwe Elohim Zebaôt, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!

< תהילים 80 >