< תהילים 80 >
למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה׃ | 1 |
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Liljat"; Aasafin todistus; virsi. Kuuntele, Israelin paimen. Sinä, joka johdat Joosefia niinkuin lammaslaumaa, sinä, jonka valtaistuinta kerubit kannattavat, ilmesty kirkkaudessasi.
לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו׃ | 2 |
Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä herätä voimasi, tule meidän avuksemme.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃ | 3 |
Jumala, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך׃ | 4 |
Herra, Jumala Sebaot, kuinka kauan sinä annat vihasi suitsuta, kun sinun kansasi rukoilee?
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש׃ | 5 |
Sinä olet syöttänyt heille kyynelten leipää, olet juottanut heille maljoittain kyyneleitä;
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו׃ | 6 |
olet pannut meidät riidaksi naapureillemme, meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃ | 7 |
Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה׃ | 8 |
Sinä siirsit viinipuun Egyptistä, sinä karkoitit pakanat ja istutit sen.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ׃ | 9 |
Sinä raivasit sille sijan, ja se juurtui ja täytti maan.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃ | 10 |
Se peitti vuoret varjollansa ja oksillansa Jumalan setrit.
תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה׃ | 11 |
Se levitti köynnöksensä mereen asti ja vesansa Eufrat-virtaan saakka.
למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך׃ | 12 |
Miksi sinä särjit aidan sen ympäriltä, niin että kaikki tienkulkijat sitä repivät?
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה׃ | 13 |
Metsäkarju sitä jyrsii, ja kedon eläimet sitä syövät.
אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃ | 14 |
Jumala Sebaot, käänny takaisin, katso alas taivaasta ja näe; ota hoitaaksesi tämä viinipuu
וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך׃ | 15 |
ja suojaa se, minkä sinun oikea kätesi istutti, tämä taimi, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו׃ | 16 |
Se on tulen polttama, se on karsittu. He hukkuvat sinun kasvojesi uhkauksesta.
תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך׃ | 17 |
Kätesi suojelkoon sinun oikean kätesi miestä, ihmislasta, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten.
ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא׃ | 18 |
Silloin me emme sinusta luovu. Suo meidän elää, niin me huudamme sinun nimeäsi avuksemme.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה׃ | 19 |
Herra, Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.