< תהילים 78 >

משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃ 1
Maskiilii Asaaf. Yaa saba ko, barsiisa koo dhagaʼaa; dubbii afaan koo dhaggeeffadhaa.
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃ 2
Ani fakkeenyaan afaan koo nan banadha; waan durumaa jalqabee dhokfames nan dubbadha.
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃ 3
Kunis waanuma nu dhageenyee fi waanuma nu beeknu, waan abbootiin keenya nutti himanii dha.
לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃ 4
Nus waan kana ijoollee isaanii duraa hin dhoksinu; hojii Waaqayyoo ulfina qabeessa sana, humna isaatii fi dinqii inni hojjete, dhaloota itti aanutti ni himna.
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃ 5
Inni Yaaqoobiif sirna dhaabe; Israaʼeliif immoo seera kenne; waan kana illee akka isaan ijoollee isaanii barsiisaniif, abbootii keenya ajaje;
למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃ 6
kunis akka dhaloonni itti aanu beeku, akka ijoolleen amma iyyuu hin dhalatin beekan, isaanis akka ijoollee isaaniitti dabarsanii himaniif.
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃ 7
Yoos isaan Waaqa amanatu; ajaja isaas ni eegu malee hojii isaa hin irraanfatan.
ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃ 8
Isaan akka abbootii isaanii, akka dhaloota mata jabeessaa fi fincilaa, warra garaan isaanii Waaqaaf hin ajajamnee, akka warra hafuurri isaanii isaaf hin amanamin sanaa hin taʼan.
בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃ 9
Namoonni Efreem xiyya qabatanii turan; taʼus gaafa lolaa duubatti deebiʼan.
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃ 10
Isaan kakuu Waaqaa hin eegne; seera isaattis buluu didan.
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃ 11
Isaan hojii inni hojjete, dinqii inni isaanitti argisiises ni irraanfatan.
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃ 12
Inni fuula abbootii isaanii duratti, biyya Gibxi kutaa Zooʼaanitti waan nama dinqisiisu hojjete.
בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃ 13
Inni galaana gargar qoodee gidduun isaan dabarse; bishaan sanas akkuma keenyan manaa dhaabachiise.
וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃ 14
Guyyaa duumessaan, halkan guutuu immoo ifa ibiddaatiin isaan geggeesse.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃ 15
Inni gammoojjii keessatti kattaa dayyaasee bishaan akka galaanaa baayʼatu isaanii kenne.
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃ 16
Kattaa keessaa burqaa burqisiisee akka bishaan akkuma lagaatti yaaʼu godhe.
ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃ 17
Isaan garuu gammoojjii keessatti Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan; ittuma fufaniis isatti cubbuu hojjetan.
וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃ 18
Isaan nyaata dharraʼanii, “Fidi” jechuudhaan beekumsa Waaqaa qoran.
וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃ 19
Akkana jedhanii Waaqa hamatan; “Waaqni gammoojjii keessatti maaddii qopheessuu dandaʼaa?
הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃ 20
Inni kattaa rukunnaan bishaan humnaan keessaa burqe; burqaan guutee irraan dhangalaʼe. Garuu inni nyaata nuu kennuu dandaʼaa? Saba isaatiifis foon kennuu dandaʼaa?”
לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃ 21
Waaqayyo yommuu waan kana dhagaʼetti baayʼee aare; Yaaqoob irratti ibiddi isaa ni qabsiifame; dheekkamsi isaas Israaʼelitti dhufe;
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃ 22
isaan Waaqa hin amananneetii; fayyisuu isaattis hin amanne.
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃ 23
Inni garuu samii gubbaatiif ajaja kenne; balbala samiis ni bane;
וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃ 24
akka isaan nyaataniif mannaa gad roobseef; midhaan samiis isaaniif kenne.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃ 25
Namoonni buddeena ergamoota Waaqayyoo nyaatan; inni waan isaan nyaatanii quufan ergeef.
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃ 26
Inni akka bubbeen baʼa biiftuu samii keessaa bubbisu godhe; bubbee kibbaas humna ofii isaatiin oofe.
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃ 27
Foon akkuma awwaaraatti, simbirroota barrisanis akkuma cirracha galaanaatti gad isaaniif roobse.
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃ 28
Innis akka isaan qubata isaanii keessatti naannoo dunkaanota isaaniitti gad harcaʼan godhe.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃ 29
Isaanis nyaatanii quufan; inni waan isaan dharraʼan isaaniif kenneeraatii.
לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃ 30
Garuu utuu isaan nyaata dharraʼan sana hin quufin, utuma nyaanni sun afaan isaanii keessa jiruu,
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃ 31
dheekkamsi Waaqaa isaanitti dhufe; innis isaan keessaa warra jajjabeeyyii galaafate; dargaggeeyyii Israaʼelis ni fixe.
בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃ 32
Isaan waan kana hunda irra darbanii cubbuu hojjechuutti fufan; dinqii isaattis hin amanne.
ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃ 33
Kanaafuu inni akka barri isaanii faayidaa malee darbu, akka waggoonni isaaniis sodaadhaan dhuman godhe.
אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃ 34
Yeroo Waaqni isaan ajjeese kamitti iyyuu, isaan isa barbaaddatan; isaan ammas fedhiidhaan gara isaatti deebiʼan.
ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃ 35
Akka Waaqni Kattaa isaanii taʼe, akka Waaqni Waan Hundaa Olii Furii isaanii taʼe yaadatan.
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃ 36
Isaan garuu afaan isaaniitiin isa saadan; arraba isaaniitiinis isa soban;
ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃ 37
garaan isaanii isaaf amanamaa hin turre; isaan kakuu isaatiif hin amanamne.
והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃ 38
Inni garuu araara qabeessa waan taʼeef, cubbuu isaanii ni dhiiseef malee isaan hin fixne. Inni yeroo yerootti aarii isaa ittifate; dheekkamsa isaa hundaas hin kakaafne.
ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃ 39
Innis akka isaan nama duʼa hin oolle, qilleensuma darbu kan deebiʼee hin dhufne taʼan yaadate.
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃ 40
Isaan hammam gammoojjii keessatti isatti fincilanii gammoojjii keessattis isa gaddisiisan
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃ 41
Isaan ammumaa amma Waaqa qoran; Qulqullicha Israaʼel sanas ni aarsan.
לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃ 42
Isaan humna isaa yookaan guyyaa inni itti diinota isaanii jalaa isaan baase hin yaadanne.
אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃ 43
Guyyaa inni itti biyya Gibxi keessatti mallattoo isaa, kutaa Zooʼaan keessatti immoo dinqii isaa argisiise isaan hin yaadanne.
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃ 44
Inni lageen isaanii dhiigatti geeddare; isaanis burqaawwan isaanii dhuguu hin dandeenye.
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃ 45
Innis tuuta tisiisaa kan isaan balleessu, fattee isaan barbadeessu itti erge.
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃ 46
Midhaan isaanii ilmaan hawwaannisaatiif, buʼaa dadhabbii isaanii immoo hawwaannisaaf kenne.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃ 47
Muka wayinii isaanii cabbiidhaan, harbuu isaanii immoo dhaamocha hamaan dhaʼe.
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃ 48
Loon isaanii cabbiif, horii isaanii immoo bakakkaaf dabarsee kenne.
ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃ 49
Inni ergamoota badiisa fidan isaanitti erguudhaan aarii isaa sodaachisaa, dheekkamsa isaa, dallansuu isaatii fi rakkoo isaanitti gad lakkise.
יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃ 50
Inni aarii isaatiif daandii qopheesse; lubbuu isaanii dabarsee dhaʼichatti kenne malee duʼa isaan hin oolchine.
ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃ 51
Hangafoota Gibxi hunda, ilmaan jalqabatti dhalatanis dunkaana Haam keessatti dhaʼe.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃ 52
Saba isaa garuu akkuma nama bushaayee bobbaasuutti achii baase; akkuma hoolaas gammoojjii keessa isaan geggeesse.
וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃ 53
Inni nagaadhaan isaan geggeesse; kanaafuu isaan homaa hin sodaanne; diinota isaanii garuu galaanatu liqimse.
ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃ 54
Innis gara daarii biyya isaa qulqulluutti, gara biyya gaaraa kan harki isaa mirgaa fudhateetti isaan galche.
ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃ 55
Inni ormoota isaan duraa ariʼe; lafa jaraas dhaala godhee isaanii qoode; gosa Israaʼelis dunkaana isaanii keessa qubachiise.
וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃ 56
Isaan garuu Waaqa qoran; Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan; ajaja isaas hin eegne.
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃ 57
Akkuma abbootii isaanii duubatti deebiʼan; amanamuus ni didan; akka iddaa micciiramaattis jajalʼatan.
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃ 58
Isaan iddoowwan sagadaa isaanii kanneen gaarran irraatiin isa aarsan; waaqota isaanii tolfamoodhaanis hinaaffaadhaaf isa kakaasan.
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃ 59
Waaqnis yeroo isaan dhagaʼetti akka malee dheekkame; guutumaan guutuuttis Israaʼelin gate.
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃ 60
Innis iddoo jireenya isaa kan Shiiloo keessaa, dunkaana inni namoota gidduu dhaabbate sanas ni dhiise.
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃ 61
Humna isaa boojuutti, ulfina isaa immoo harka diinaatti dabarsee kenne.
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃ 62
Saba isaa dabarsee goraadeef kenne; handhuuraa isaattis akka malee dheekkame.
בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃ 63
Dargaggoota isaanii ibiddatu fixe; durboota isaaniitiifis sirbi heerumaa hin sirbamne;
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃ 64
luboonni isaanii goraadeedhaan dhuman; niitonni dhirsoonni irraa duʼan immoo booʼuu hin dandeenye.
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃ 65
Gooftaanis akkuma waan hirribaa dammaquutti, akkuma goota sababii wayiniitiin iyyuuttis dammaqe.
ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃ 66
Inni diinota isaa rukutee duubatti deebise; qaanii bara baraa keessas isaan buuse.
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃ 67
Dunkaanota Yoosef ni tuffate; gosa Efreemis hin filanne;
ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃ 68
inni garuu gosa Yihuudaa, Tulluu Xiyoon kan jaallatu sana ni filate.
ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃ 69
Mana qulqullummaa isaa akka samii ol dheeraatti, akka lafa bara baraan hundeesseettis ijaare.
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃ 70
Inni Daawit garbicha isaa ni filate; dallaa hoolotaa keessaas isa waammate;
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃ 71
akka inni saba isaa Yaaqoobin, handhuuraa isaa Israaʼelin tiksuuf jedhee hoolota tiksuu irraa isa fide.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃ 72
Daawitis garaa qajeelaadhaan isaan tikse; ogummaa harka isaatiinis isaan dura buʼe.

< תהילים 78 >