< תהילים 78 >
משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃ | 1 |
Aszáf tanítása. Figyelj én népem az én tanításomra; hajtsátok füleiteket számnak beszédeire.
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃ | 2 |
Megnyitom az én számat példabeszédre; rejtett dolgokat szólok a régi időből.
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃ | 3 |
A miket hallottunk és tudunk; és a miket atyáink beszéltek nékünk,
לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃ | 4 |
Nem titkoljuk el azokat az ő fiaiktól; a jövő nemzedéknek is elbeszéljük az Úr dicséretét, hatalmát és csodáit, a melyeket cselekedett.
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃ | 5 |
Mert bizonyságot állított Jákóbban, és törvényt rendelt Izráelben; a melyek felől megparancsolta atyáinknak, hogy megtanítsák azokra fiaikat;
למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃ | 6 |
Hogy megtudja azokat a jövő nemzedék, a fiak, a kik születnek; és felkeljenek és hirdessék azokat fiaiknak;
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃ | 7 |
Hogy Istenbe vessék reménységüket és el ne felejtkezzenek Isten dolgairól, hanem az ő parancsolatait megtartsák.
ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃ | 8 |
Hogy ne legyenek olyanok, mint apáik: szilaj és makacs nemzedék, olyan nemzedék, a melynek szíve nem volt szilárd, és lelke sem volt hű Isten iránt.
בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃ | 9 |
Efraim fiai, a fegyveres íjászok hátat fordítottak az ütközet napján;
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃ | 10 |
Nem őrizték meg az Isten szövetségét, és nem akartak járni az ő törvényében;
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃ | 11 |
Sőt elfelejtkeztek az ő tetteiről, csodáiról, a melyeket mutatott nékik.
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃ | 12 |
Apáik előtt csodát mívelt Égyiptom földjén, a Czoán mezején.
בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃ | 13 |
Ketté választotta a tengert s átvitte őket; és felállította a vizeket fal gyanánt.
וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃ | 14 |
Vezette őket nappal felhőben, és egész éjen át tűznek világosságában.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃ | 15 |
Sziklákat hasított meg a pusztában, és inniok adott bőségesen, akárcsak a mélységes vizekből.
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃ | 16 |
Patakokat fakasztott a kősziklából, és folyamok módjára vizeket ömlesztett:
ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃ | 17 |
Mégis folyvást vétkeztek ellene, és haragították a Felségest a pusztában;
וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃ | 18 |
És megkísérték Istent az ő szívökben, enni valót kérvén az ő kivánságuk szerint.
וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃ | 19 |
És szólának Isten ellen, mondván: Avagy tudna-é Isten asztalt teríteni a pusztában?
הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃ | 20 |
Ímé, megcsapta a kősziklát és víz ömlött és patakok özönlöttek; de vajjon tud-é kenyeret is adni? avagy készíthet-é húst az ő népének?
לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃ | 21 |
Meghallotta az Úr és megharagudott ezért, és tűz gyulladt fel Jákób ellen, és harag gerjedt fel Izráel ellen;
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃ | 22 |
Mert nem hittek Istenben, és nem bíztak az ő segedelmében,
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃ | 23 |
És ráparancsolt a felhőkre ott fenn, és az egek ajtait megnyitotta.
וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃ | 24 |
És hullatott reájuk mannát eledelül, és mennyei gabonát adott nékik.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃ | 25 |
Angyalok kenyerét ette az ember, bőséggel vetett nékik eleséget,
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃ | 26 |
Megindítá a keleti szelet az egekben, és elhozá erejével a déli szelet;
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃ | 27 |
És hullata rájuk annyi húst, mint a por, és annyi madarat, mint a tenger fövénye.
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃ | 28 |
És leszállítá azokat az ő táboruk közepére, az ő sátoraikhoz köröskörül.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃ | 29 |
Evének azért és igen megelégedének, és a mit kivántak, azt hozá nékik.
לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃ | 30 |
Még fel sem hagytak a kivánságukkal; az étel még a szájukban vala:
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃ | 31 |
Mikor az Isten haragja felgerjede ellenök, és főbbjeik közül sokakat megöle, és Izráelnek ifjait levágá;
בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃ | 32 |
Mindamellett is újra vétkezének, és nem hivének az ő csodadolgaiban.
ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃ | 33 |
Azért hiábavalóságban töltette el napjaikat, éveiket pedig rettegésben.
אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃ | 34 |
Ha ölte őket, hozzá fordultak, megtértek és Istent keresék.
ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃ | 35 |
És eszökbe vevék, hogy Isten az ő sziklájok, és a felséges Isten az ő megváltójok;
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃ | 36 |
És hízelkedének néki szájokkal, nyelvökkel pedig hazudozának néki.
ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃ | 37 |
De szívök nem volt tökéletes iránta, és nem voltak hűségesek az ő szövetségéhez;
והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃ | 38 |
Ő azonban irgalmas és bűnbocsátó, nem semmisít meg, sőt sokszor elfordítja haragját, és nem önti ki teljes búsulását.
ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃ | 39 |
Azért eszébe vevé, hogy test ők, és olyanok, mint az ellebbenő szél, a mely nem tér vissza.
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃ | 40 |
Hányszor keserítették őt a pusztában, hányszor illették fájdalommal a kietlenben?!
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃ | 41 |
És újra kísértették az Istent, és ingerelték Izráel szentjét.
לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃ | 42 |
Nem emlékeztek meg az ő kezéről, sem a napról, a melyen megváltotta őket a nyomorgatótól;
אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃ | 43 |
Midőn kitűzte jeleit Égyiptomban, és csodáit a Czoán mezején.
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃ | 44 |
És vérré változtatta folyóikat, hogy nem ihatták patakjaikat.
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃ | 45 |
Legyeket bocsáta reájok, a melyek emészték őket, és békát, a mely pusztítá őket.
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃ | 46 |
Odaadta termésöket a szöcskének, s munkájuk gyümölcsét a sáskának.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃ | 47 |
Jégesővel pusztítá el szőlőjüket, s figefáikat kőesővel.
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃ | 48 |
Odaveté barmaikat a jégesőnek, marháikat pedig a mennyköveknek.
ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃ | 49 |
Rájok bocsátá haragjának tüzét, mérgét, búsulását és a szorongatást: a gonosz angyalok seregét.
יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃ | 50 |
Utat tört haragjának, s nem tartotta meg a haláltól lelköket, és életöket döghalálnak veté.
ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃ | 51 |
És megöle minden elsőszülöttet Égyiptomban, az erő zsengéjét Khám sátoraiban.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃ | 52 |
Elindítá mint juhokat, az ő népét, s vezeté őket, mint nyájat a pusztában.
וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃ | 53 |
És vezeté őket biztonságban, és nem félének, ellenségeiket pedig elborítá a tenger.
ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃ | 54 |
És bevivé őket az ő szent határába, arra a hegyre, a melyet szerzett az ő jobbkezével.
ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃ | 55 |
És kiűzé előlük a pogányokat, és elosztá nékik az örökséget sorsvetéssel; és letelepíté azok sátoraiban az Izráel törzseit.
וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃ | 56 |
De megkisérték és megharagíták a magasságos Istent, és nem őrizék meg bizonyságait;
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃ | 57 |
Elfordulának ugyanis és hűtlenek levének, mint apáik; visszafelé fordulának, mint a csalfa kézív.
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃ | 58 |
Haragra ingerelték őt magaslataikkal, és bosszantották faragott bálványaikkal.
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃ | 59 |
Meghallá ezt Isten és felgerjede; és az Izráelt felette megútálá.
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃ | 60 |
És elveté magától Silói hajlékát, a sátort, a melyben lakott vala az emberek között;
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃ | 61 |
Sőt fogságba viteté erejét, dicsőségét pedig ellenség kezébe.
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃ | 62 |
És fegyver alá rekeszté az ő népét; és az ő öröksége ellen felgerjede.
בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃ | 63 |
Ifjait tűz emészté meg, és szüzei nem énekeltettek meg.
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃ | 64 |
Papjai fegyver miatt hullottak el, és özvegyei nem végezheték a siratást.
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃ | 65 |
Akkor felserkene az Úr, mintegy álomból; mint hős, a ki bortól vigadoz;
ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃ | 66 |
És visszaveré ellenségeit; s örök gyalázatot vete reájok.
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃ | 67 |
Azután megútálá a József sátorát, és nem választá Efraim törzsét;
ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃ | 68 |
Hanem a Júda törzsét választá; a Sion hegyét, a melyet szeret.
ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃ | 69 |
És megépíté szent helyét, mint egy magas várat; mint a földet, a melyet örök időre fundált.
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃ | 70 |
És kiválasztá Dávidot, az ő szolgáját, és elhozá őt a juhok aklaiból.
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃ | 71 |
A szoptatós juhok mellől hozá el őt, hogy legeltesse Jákóbot, az ő népét, és Izráelt, az ő örökségét.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃ | 72 |
És legelteté őket szívének tökéletessége szerint, és vezeté őket bölcs kezeivel.