< תהילים 77 >
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃ | 1 |
Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃ | 2 |
No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃ | 3 |
Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia (Selah)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃ | 4 |
Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso falar.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃ | 5 |
Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃ | 6 |
De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃ | 7 |
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃ | 8 |
Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃ | 9 |
Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selah)
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃ | 10 |
E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos anos da dextra do altíssimo.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃ | 11 |
Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃ | 12 |
Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃ | 13 |
O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃ | 14 |
Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notória a tua força entre os povos.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃ | 15 |
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃ | 16 |
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃ | 17 |
As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃ | 18 |
A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃ | 19 |
O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃ | 20 |
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Aarão.