< תהילים 77 >
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃ | 1 |
[Dem Vorsänger, für Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm.] Meine Stimme ist zu Gott, und ich will schreien; meine Stimme ist zu Gott, und er wird mir Gehör schenken.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃ | 2 |
Am Tage meiner Drangsal suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts ausgestreckt und ließ nicht ab; [O. erschlaffe nicht] meine Seele weigerte sich getröstet zu werden.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃ | 3 |
Ich gedachte Gottes, und ich stöhnte; ich sann nach, und mein Geist ermattete. (Sela)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃ | 4 |
Du hieltest fest [d. h. offen] die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃ | 5 |
Ich durchdachte die Tage vor alters, die Jahre der Urzeit.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃ | 6 |
Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃ | 7 |
Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃ | 8 |
Ist zu Ende seine Güte für immer? Hat das Wort [d. h. die Zusage [Verheißung]] aufgehört von Geschlecht zu Geschlecht?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃ | 9 |
Hat Gott [El] vergessen gnädig zu sein? Hat er im Zorn verschlossen seine Erbarmungen? (Sela)
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃ | 10 |
Da sprach ich: Das ist mein Kranksein. [O. Weh] Der Jahre der Rechten des Höchsten,
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃ | 11 |
Will ich gedenken, [d. h. rühmend gedenken. O. Das ist mein Kranksein: die Jahre der Rechten des Höchsten. Gedenken will ich usw.] der Taten des Jah; denn deiner Wunder von alters her will ich gedenken;
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃ | 12 |
Und ich will nachdenken über all dein Tun, und über deine Taten will ich sinnen.
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃ | 13 |
Gott! dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott [El] wie Gott?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃ | 14 |
Du bist der Gott, [El] der Wunder tut, du hast deine Stärke kundwerden lassen unter den Völkern.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃ | 15 |
Du hast dein Volk erlöst mit erhobenem Arm, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃ | 16 |
Dich sahen die Wasser, o Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten; ja, es erzitterten die Tiefen.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃ | 17 |
Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk [S. die Anm. zu Hiob 35,5] ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃ | 18 |
Die Stimme deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten den Erdkreis; es zitterte und bebte die Erde.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃ | 19 |
Im Meere ist [O. war] dein Weg, und deine Pfade in großen Wassern, und deine Fußstapfen sind [O. waren] nicht bekannt.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃ | 20 |
Du hast dein Volk geleitet wie eine Herde durch die Hand Moses und Aarons.