< תהילים 77 >

למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃ 1
Ma voix s'adresse à Dieu, et je crie, ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃ 2
Au jour de ma détresse, j'ai cherché le Seigneur; la nuit, ma main était étendue vers lui et ne se lassait point; mon âme refusait d'être consolée.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃ 3
Je me souvenais de Dieu, et je gémissais; je méditais, et mon esprit était abattu. (Sélah, pause)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃ 4
Tu avais retenu mes yeux dans les veilles; j'étais troublé, je ne pouvais parler.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃ 5
Je pensais aux jours d'autrefois, aux années des temps passés.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃ 6
Je me rappelais mes mélodies de la nuit; je méditais en mon cœur, et mon esprit examinait.
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃ 7
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus désormais propice?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃ 8
Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa parole a-t-elle pris fin pour tous les âges?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃ 9
Dieu a-t-il oublié d'avoir pitié? A-t-il dans sa colère fermé ses compassions?
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃ 10
Et j'ai dit: Voilà ce qui fait ma souffrance: C'est que la droite du Très-Haut a changé.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃ 11
Je me rappellerai les exploits de l'Éternel, me souvenant de tes merveilles d'autrefois;
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃ 12
Je méditerai sur toutes tes œuvres, et je considérerai tes hauts faits.
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃ 13
O Dieu, tes voies sont saintes! Quel autre Dieu est grand comme Dieu?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃ 14
Tu es le Dieu qui fait des merveilles; tu as fait connaître ta force parmi les peuples.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃ 15
Par ton bras, tu rachetas ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph. (Sélah)
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃ 16
Les eaux te virent, ô Dieu! Les eaux te virent; elles tremblèrent; même les abîmes s'émurent.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃ 17
Les nues se répandirent en eaux; les nuages tonnèrent; tes traits aussi volèrent çà et là.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃ 18
Ton tonnerre gronda dans le tourbillon; les éclairs brillèrent sur le monde; la terre s'émut et trembla.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃ 19
Tu as fait ton chemin dans la mer, tes sentiers dans les grandes eaux; et tes traces n'ont point été connues.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃ 20
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron.

< תהילים 77 >