< תהילים 77 >
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃ | 1 |
To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃ | 2 |
In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃ | 3 |
I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃ | 4 |
Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃ | 5 |
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃ | 6 |
I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃ | 7 |
To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃ | 8 |
Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃ | 9 |
Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃ | 10 |
And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃ | 11 |
I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃ | 12 |
And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃ | 13 |
O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃ | 14 |
Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃ | 15 |
Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃ | 16 |
The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃ | 17 |
Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃ | 18 |
The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃ | 19 |
In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃ | 20 |
Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!